创世记9章10节

(创9:10)

[和合本] 并与你们这里的一切活物,就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物立约。

[新标点] 并与你们这里的一切活物—就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物—立约。

[和合修] 包括和你们一起所有的生物,就是飞鸟、牲畜、地上一切的走兽,凡从方舟里出来地上一切的生物。

[新译本] 并且与所有跟你们在一起有生命的活物立约,包括飞鸟、牲畜和所有地上的走兽,就是与从方舟里出来的立约。

[当代修] 以及所有和你们在一起、从方舟出来的飞禽走兽和牲畜等各种动物立约。

[现代修] 以及地上所有的动物,就是那些跟你们从船里出来的牲畜、飞鸟等立约。

[吕振中] 也同──跟你们在一起各样有生命的活物、飞鸟、牲口,以及跟你们在一起的地上各样走兽,尽所有从楼船里出来的,地上各样走兽──都坚立我的约。

[思高本] 并与同你们在一起的一切生物:飞鸟、牲畜和一切地上野兽,即凡由方舟出来的一切地上生物立约。

[文理本] 并偕尔之生物、即飞鸟、六畜、走兽、凡出自方舟、在于陆地者、


上一节  下一节


Genesis 9:10

[GNT] and with all living beings-all birds and all animals-everything that came out of the boat with you.

[BBE] And with every living thing with you, all birds and cattle and every beast of the earth which comes out of the ark with you.

[KJV] And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.

[NKJV] "and with every living creature that [is] with you: the birds, the cattle, and every beast of the earth with you, of all that go out of the ark, every beast of the earth.

[KJ21] and with every living creature that is with you -- of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you, from all that go out of the ark to every beast of the earth.

[NASB] and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you; of all that comes out of the ark, every animal of the earth.

[NRSV] and with every living creature that is with you, the birds, the domestic animals, and every animal of the earth with you, as many as came out of the ark.

[WEB] and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.

[ESV] and with every living creature that is with you, the birds, the livestock, and every beast of the earth with you, as many as came out of the ark; it is for every beast of the earth.

[NIV] and with every living creature that was with you--the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you--every living creature on earth.

[NIrV] I am making it also with every living thing that was with you in the ark. I am making my covenant with the birds, the livestock and all of the wild animals. I am making it with all of the creatures that came out of the ark with you. I am making it with every living thing on earth.

[HCSB] and with every living creature that is with you-- birds, livestock, and all wildlife of the earth that are with you-- all the animals of the earth that came out of the ark.

[CSB] and with every living creature that is with you-- birds, livestock, and all wildlife of the earth that are with you-- all the animals of the earth that came out of the ark.

[AMP] And with every living creature that is with you--whether the birds, the livestock, or the wild beasts of the earth along with you, as many as came out of the ark--every animal of the earth.

[NLT] and with all the animals that were on the boat with you-- the birds, the livestock, and all the wild animals-- every living creature on earth.

[YLT] and with every living creature which [is] with you, among fowl, among cattle, and among every beast of the earth with you, from all who are going out of the ark -- to every beast of the earth.


上一节  下一节