[和合本] “我与你们和你们的后裔立约,
[新标点] “我与你们和你们的后裔立约,
[和合修] “看哪,我要与你们和你们后裔立我的约,
[新译本] “看哪,我现在与你们和你们的后裔立约,
[当代修] “我要跟你们和你们的后代,
[现代修] “我现在要与你们和你们的子子孙孙,
[吕振中] “看哪,我同你们、以及你们以后的苗裔、坚立我的约;
[思高本] “看,我现在与你们和你们未来的后裔立约,
[文理本] 我与尔约、及尔后裔、
[GNT] "I am now making my covenant with you and with your descendants,
[BBE] Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you,
[KJV] And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
[NKJV] "And as for Me, behold, I establish My covenant with you and with your descendants after you,
[KJ21] "And I, behold, I establish My covenant with you and with your seed after you,
[NASB] "Now behold, I Myself am establishing My covenant with you, and with your (Lit seed)descendants after you;
[NRSV] "As for me, I am establishing my covenant with you and your descendants after you,
[WEB] "As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
[ESV] "Behold, I establish my covenant with you and your offspring after you,
[NIV] "I now establish my covenant with you and with your descendants after you
[NIrV] "I am now making my covenant with you and with all of your children who will be born after you.
[HCSB] "Understand that I am confirming My covenant with you and your descendants after you,
[CSB] "Understand that I am confirming My covenant with you and your descendants after you,
[AMP] Behold, I establish My covenant or pledge with you and with your descendants after you
[NLT] "I hereby confirm my covenant with you and your descendants,
[YLT] 'And I, lo, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you,