[和合本] 又说:“耶和华闪的 神是应当称颂的,愿迦南作闪的奴仆。
[新标点] 又说:耶和华—闪的 神是应当称颂的!愿迦南作闪的奴仆。
[和合修] 又说:“耶和华—闪的 神是应当称颂的!愿迦南作闪的奴仆。
[新译本] 又说:“耶和华,闪的上帝,是应当称颂的;愿迦南作他的奴仆。
[当代修] 又说:“闪的上帝耶和华当受称颂!迦南要做闪的仆人。
[现代修] 要颂赞上主,闪的上帝!迦南要作闪的奴隶。
[吕振中] 又说:“愿永恒主给闪的帐棚祝福(或译:永恒主闪的上帝是当受祝颂的);愿迦南做闪的奴仆。
[思高本] 又说:“上主,闪的天主,应受赞美,客纳罕应作他的奴隶。
[文理本] 又曰、闪之上帝耶和华、宜颂美焉、迦南为闪之仆、
[GNT] Give praise to the LORD, the God of Shem! Canaan will be the slave of Shem.
[BBE] And he said, Praise to the Lord, the God of Shem; let Canaan be his servant.
[KJV] And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
[NKJV] And he said: "Blessed [be] the LORD, The God of Shem, And may Canaan be his servant.
[KJ21] And he said, "Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
[NASB] He also said, "Blessed be the Lord, The God of Shem; And may Canaan be (Or their)his servant.
[NRSV] He also said, "Blessed by the LORD my God be Shem; and let Canaan be his slave.
[WEB] He said,"Blessed be Yahweh, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
[ESV] He also said, "Blessed be the LORD, the God of Shem; and let Canaan be his servant.
[NIV] He also said, "Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.
[NIrV] Noah also said, "May the Lord, the God of Shem, be blessed. May Canaan be the slave of Shem.
[HCSB] He also said: Praise the LORD, the God of Shem; Canaan will be his slave.
[CSB] He also said: Praise the LORD, the God of Shem; Canaan will be his slave.
[AMP] He also said, Blessed be the Lord, the God of Shem! And blessed by the Lord my God be Shem! And let Canaan be his servant.
[NLT] Then Noah said, "May the LORD, the God of Shem, be blessed, and may Canaan be his servant!
[YLT] And he saith: 'Blessed of Jehovah my God [is] Shem, And Canaan is servant to him.