利未记1章11节

(利1:11)

[和合本] 要把羊宰于坛的北边,在耶和华面前;亚伦子孙作祭司的,要把羊血洒在坛的周围。

[新标点] 要把羊宰于坛的北边,在耶和华面前;亚伦子孙作祭司的,要把羊血洒在坛的周围。

[和合修] 他要在坛的北边,在耶和华面前宰羊;亚伦子孙作祭司的要把血洒在坛的周围。

[新译本] 他要在耶和华面前,在祭坛的北面,把羊宰杀;亚伦子孙作祭司的,要把羊血泼在祭坛的四周。

[当代修] 献祭者要在祭坛北面,在耶和华面前宰羊。祭司——亚伦的子孙要把羊血洒在祭坛四周。

[现代修] 他要在祭坛的北面,在上主面前把这只公羊宰了;亚伦系的祭司要把祭牲的血洒在祭坛四周。

[吕振中] 他要把羊宰在祭坛的北边、在永恒主面前;亚伦子孙做祭司的要将羊血泼在祭坛的四围。

[思高本] 应在上主面前,祭坛的北边将它宰了;亚郎的儿子司祭们,应将血洒在祭坛的四周。

[文理本] 在坛之北、宰于耶和华前、亚伦子孙为祭司者、必以其血沃于坛之四周、


上一节  下一节


Leviticus 1:11

[GNT] You shall kill it on the north side of the altar, and the priests shall throw its blood on all four sides of the altar.

[BBE] And he is to put it to death on the north side of the altar before the Lord: and Aaron's sons, the priests, are to put some of the blood on and round the altar.

[KJV] And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar.

[NKJV] He shall kill it on the north side of the altar before the LORD; and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle its blood all around on the altar.

[KJ21] And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD; and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar.

[NASB] And he shall slaughter it on the side of the altar northward before the Lord, and Aaron's sons the priests shall sprinkle its blood around on the altar.

[NRSV] It shall be slaughtered on the north side of the altar before the LORD, and Aaron's sons the priests shall dash its blood against all sides of the altar.

[WEB] He shall kill it on the north side of the altar before Yahweh. Aaron's sons, the priests, shall sprinkle its blood around on the altar.

[ESV] and he shall kill it on the north side of the altar before the LORD, and Aaron's sons the priests shall throw its blood against the sides of the altar.

[NIV] He is to slaughter it at the north side of the altar before the LORD, and Aaron's sons the priests shall sprinkle its blood against the altar on all sides.

[NIrV] " 'It must be killed at the north side of the altar in the sight of the Lord. The priests who are in Aaron's family line must sprinkle its blood against every side of the altar.

[HCSB] He will slaughter it on the north side of the altar before the LORD. Aaron's sons the priests will sprinkle its blood against the altar on all sides.

[CSB] He will slaughter it on the north side of the altar before the LORD. Aaron's sons the priests will sprinkle its blood against the altar on all sides.

[AMP] And he shall kill it on the north side of the altar before the Lord, and Aaron's sons the priests shall dash its blood round about against the altar.

[NLT] Slaughter the animal on the north side of the altar in the LORD's presence, and Aaron's sons, the priests, will splatter its blood against all sides of the altar.

[YLT] and he hath slaughtered it by the side of the altar northward, before Jehovah; and sons of Aaron, the priests, have sprinkled its blood on the altar round about;


上一节  下一节