利未记11章36节

(利11:36)

[和合本] 但是泉源,或是聚水的池子,仍是洁净;惟挨了那死的,就不洁净。

[新标点] 但是泉源或是聚水的池子仍是洁净;惟挨了那死的,就不洁净。

[和合修] 但是水泉或池子,就是聚水的地方,仍是洁净的;凡摸这些尸体的才不洁净。

[新译本] 但是水源和储水池仍算是洁净的。只有触摸水中尸体的,才是不洁净。

[当代修] 如果它们的尸体掉进水泉或储水池里,水泉和储水池仍然是洁净的,但碰到尸体的人是不洁净的。

[现代修] 虽然各种东西一接触到它们的尸体就不洁净,但是水泉和水池仍然是洁净的。

[吕振中] 不过泉源或是积水池子、还是洁净;惟独触着它们的尸体的、就不洁净,

[思高本] 水泉和蓄水池虽是洁净的,但是那接触尸体的,即成为不洁。

[文理本] 至堕于泉、或井汇水之处、则水仍洁、惟触其尸、必蒙厥污、


上一节  下一节


Leviticus 11:36

[GNT] but a spring or a cistern remains clean, although anything else that touches their dead bodies is unclean.

[BBE] But at the same time a fountain or a place where water is stored for use will be clean; but anyone touching their dead bodies will be unclean.

[KJV] Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.

[NKJV] Nevertheless a spring or a cistern, [in which there is] plenty of water, shall be clean, but whatever touches any such carcass becomes unclean.

[KJ21] Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean; but that which toucheth their carcass shall be unclean.

[NASB] Nevertheless, a spring or a cistern (Lit a collecting place of)collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.

[NRSV] But a spring or a cistern holding water shall be clean, while whatever touches the carcass in it shall be unclean.

[WEB] Nevertheless a spring or a cistern in which water is gathered shall be clean, but that which touches their carcass shall be unclean.

[ESV] Nevertheless, a spring or a cistern holding water shall be clean, but whoever touches a carcass in them shall be unclean.

[NIV] A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.

[NIrV] " 'But a spring or a well for collecting water remains "clean." That is true even if the dead body of one of those animals falls into it. But anyone who touches the dead body is not "clean."

[HCSB] A spring or cistern containing water will remain clean, but someone who touches a carcass [in it] will become unclean.

[CSB] A spring or cistern containing water will remain clean, but someone who touches a carcass [in it] will become unclean.

[AMP] Yet a spring or a cistern or reservoir of water shall be clean; but whoever touches their carcass shall be unclean.

[NLT] "However, if the carcass of such an animal falls into a spring or a cistern, the water will still be clean. But anyone who touches the carcass will be defiled.

[YLT] 'Only -- a fountain or pit, a collection of water, is clean, but that which is coming against their carcase is unclean;


上一节  下一节