利未记13章46节

(利13:46)

[和合本] 灾病在他身上的日子,他便是不洁净。他既是不洁净,就要独居营外。”

[新标点] 灾病在他身上的日子,他便是不洁净;他既是不洁净,就要独居营外。”

[和合修] 灾病还在他身上的时候,他就是不洁净的;既然不洁净,他就要独居,住在营外。”

[新译本] 在他患病的日子里,他是不洁净的;他既然不洁净,就要独居,住在营外。

[当代修] 只要病不痊愈,他就不洁净,要独自住在营外。

[现代修] 在麻疯病没有痊愈以前,他是不洁净的;他必须住在营外,跟别人隔离。

[吕振中] 尽灾病在他身上的日子,他总是不洁净;他既不洁净,就要独居;住所须要在营外。

[思高本] 在他患癞病的时日内,常是不洁的。他既是不洁的,就应独居;他的住处应在营外。

[文理本] 当其患癞时、必为不洁、既已不洁、必独处、在营外、○


上一节  下一节


Leviticus 13:46

[GNT] You remain unclean as long as you have the disease, and you must live outside the camp, away from others.

[BBE] While the disease is on him, he will be unclean. He is unclean: let him keep by himself, living outside the tent-circle.

[KJV] All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be.

[NKJV] "He shall be unclean. All the days he has the sore he shall be unclean. He [is] unclean, and he shall dwell alone; his dwelling [shall be] outside the camp.

[KJ21] All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean. He shall dwell alone; outside the camp shall his habitation be.

[NASB] He shall remain unclean all the days during which he has the infection; he is unclean. He shall live alone; he shall live outside the camp.

[NRSV] He shall remain unclean as long as he has the disease; he is unclean. He shall live alone; his dwelling shall be outside the camp.

[WEB] All the days in which the plague is in him he shall be unclean. He is unclean. He shall dwell alone. His dwelling shall be outside of the camp.

[ESV] He shall remain unclean as long as he has the disease. He is unclean. He shall live alone. His dwelling shall be outside the camp.

[NIV] As long as he has the infection he remains unclean. He must live alone; he must live outside the camp.

[NIrV] As long as he has the disease, he remains 'unclean.' He must live alone. He must live outside the camp.

[HCSB] He will remain unclean as long as he has the infection; he is unclean. He must live alone in a place outside the camp.

[CSB] He will remain unclean as long as he has the infection; he is unclean. He must live alone in a place outside the camp.

[AMP] He shall remain unclean as long as the disease is in him; he is unclean; he shall live alone [and] his dwelling shall be outside the camp.

[NLT] As long as the serious disease lasts, they will be ceremonially unclean. They must live in isolation in their place outside the camp.

[YLT] all the days that the plague [is] in him he is unclean; he [is] unclean, alone he doth dwell, at the outside of the camp [is] his dwelling.


上一节  下一节