利未记16章2节

(利16:2)

[和合本] “要告诉你哥哥亚伦,不可随时进圣所的幔子内,到柜上的施恩座前,免得他死亡,因为我要从云中显现在施恩座上。

[新标点] “要告诉你哥哥亚伦,不可随时进圣所的幔子内、到柜上的施恩座前,免得他死亡,因为我要从云中显现在施恩座上。

[和合修] 耶和华对摩西说:“你要吩咐你哥哥亚伦,不可随时进入圣所的幔子内、到柜盖【“盖”:原意“盖住”,指“盖住罪”,后来也称为“施恩座”;下同】前,免得他死亡,因为我在柜盖上的云中显现。

[新译本] “你要告诉你的哥哥亚伦,不可随时进入圣所的幔子里面,到约柜上的施恩座,免得他死亡,因为我在施恩座上的彩云中显现。

[当代修] 耶和华对摩西说:“告诉你哥哥亚伦,他不可随意进入幔子里面的至圣所,走到约柜上的施恩座前,免得死亡,因为我要在施恩座之上的云彩中显现。

[现代修] 上主对摩西说:“要告诉你哥哥亚伦,他只能在指定的时间内进入幔子后面的至圣所,否则他一定死亡,因为我就在至圣所里、在约柜的盖子上的云朵中显现。

[吕振中] “要告诉你哥哥亚伦不可随时进至圣所帷帐以内、到柜上的除罪盖前,免得死亡,因为我要在云中显现于除罪盖上。

[思高本] 对他这样说:“你告诉你的哥哥亚郎,不可随时进入帐幔后的圣所,到约柜上的赎罪盖前去,免得在我乘云显现在赎罪盖上时,遭受死亡。

[文理本] 厥后耶和华谕摩西曰、告尔兄亚伦云、圣所?内、法匮施恩座前、毋频入之、免其死亡、缘我必乘云见于施恩座上、


上一节  下一节


Leviticus 16:2

[GNT] He said, "Tell your brother Aaron that only at the proper time is he to go behind the curtain into the Most Holy Place, because that is where I appear in a cloud above the lid on the Covenant Box. If he disobeys, he will be killed.

[BBE] The Lord said to Moses, Say to Aaron, your brother, that he may not come at all times into the holy place inside the veil, before the cover which is on the ark, for fear that death may overtake him; for I will be seen in the cloud on the cover of the ark

[KJV] And the LORD said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the vail before the mercy seat, which is upon the ark; that he die not: for I will appear in the cloud upon the mercy seat.

[NKJV] and the LORD said to Moses: "Tell Aaron your brother not to come at [just] any time into the Holy [Place] inside the veil, before the mercy seat which [is] on the ark, lest he die; for I will appear in the cloud above the mercy seat.

[KJ21] and the LORD said unto Moses, "Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the Holy Place within the veil before the mercy seat which is upon the ark, that he die not; for I will appear in the cloud upon the mercy seat.

[NASB] The Lord said to Moses: "T ell your brother Aaron that he shall not enter at (I.e., of his own choosing)any time into the Holy Place inside the veil, before the (Also called mercy seat, and so throughout the ch; i.e., where blood was sprinkled on the Day of Atonement)atoning cover which is on the ark, or he will die; for I will appear in the cloud over the (Also called mercy seat, and so throughout the ch; i.e., where blood was sprinkled on the Day of Atonement)atoning cover.

[NRSV] The LORD said to Moses: Tell your brother Aaron not to come just at any time into the sanctuary inside the curtain before the mercy seat that is upon the ark, or he will die; for I appear in the cloud upon the mercy seat.

[WEB] and Yahweh said to Moses, "Tell Aaron your brother not to come at just any time into the Most Holy Place within the veil, before the mercy seat which is on the ark; lest he die; for I will appear in the cloud on the mercy seat.

[ESV] and the LORD said to Moses, "Tell Aaron your brother not to come at any time into the Holy Place inside the veil, before the mercy seat that is on the ark, so that he may not die. For I will appear in the cloud over the mercy seat.

[NIV] The LORD said to Moses: "Tell your brother Aaron not to come whenever he chooses into the Most Holy Place behind the curtain in front of the atonement cover on the ark, or else he will die, because I appear in the cloud over the atonement cover.

[NIrV] The Lord said to Moses, "Speak to your brother Aaron. Tell him not to come into the Most Holy Room just anytime he wants to. Tell him not to come behind the curtain that is in front of the cover of the ark. The cover is the place where sin is paid for. If he comes behind the curtain, he will die. That is because I appear in the cloud over the cover.

[HCSB] The LORD said to Moses: "Tell your brother Aaron that he may not come whenever he wants into the holy place behind the veil in front of the mercy seat on the ark or else he will die, because I appear in the cloud above the mercy seat.

[CSB] The LORD said to Moses: "Tell your brother Aaron that he may not come whenever he wants into the holy place behind the veil in front of the mercy seat on the ark or else he will die, because I appear in the cloud above the mercy seat.

[AMP] The Lord said to Moses, Tell Aaron your brother he must not come at all times into the Holy of Holies within the veil before the mercy seat upon the ark, lest he die; for I will appear in the cloud on the mercy seat. [Heb. 9:7-15, 25-28.]

[NLT] The LORD said to Moses, "Warn your brother, Aaron, not to enter the Most Holy Place behind the inner curtain whenever he chooses; if he does, he will die. For the Ark's cover-- the place of atonement-- is there, and I myself am present in the cloud above the atonement cover.

[YLT] yea, Jehovah saith unto Moses, 'Speak unto Aaron thy brother, and he cometh not in at all times unto the sanctuary within the vail, unto the front of the mercy-seat, which [is] upon the ark, and he dieth not, for in a cloud I am seen upon the mercy-seat.


上一节  下一节