利未记18章25节

(利18:25)

[和合本] 连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。

[新标点] 连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。

[和合修] 连地也玷污了,我惩罚那地的罪孽,地就吐出它的居民来。

[新译本] 连地也被玷污,所以我追讨那地的罪孽,那地就把居民吐出去。

[当代修] 他们居住的土地也都被玷污了,所以我因他们的罪恶而惩罚那片土地,我要使那片土地吐出他们。

[现代修] 他们的败行污染了那土地,所以上主惩罚那土地,使那土地排斥它的居民。

[吕振中] 连地也蒙不洁呢,所以我向那地察罚它的罪愆,那地就把它的居民吐出。

[思高本] 甚至连这地也玷污了,所以我必追究这地上的罪恶,使这地唾弃地上的居民。

[文理本] 厥地见污、故我以罪加之、俾其居民为地所吐、


上一节  下一节


Leviticus 18:25

[GNT] Their actions made the land unclean, and so the LORD is punishing the land and making it reject the people who lived there.

[BBE] And the land itself has become unclean; so that I have sent on it the reward of its wrongdoing, and the land itself puts out those who are living in it.

[KJV] And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.

[NKJV] For the land is defiled; therefore I visit the punishment of its iniquity upon it, and the land vomits out its inhabitants.

[KJ21] and the land is defiled. Therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.

[NASB] For the land has become defiled, therefore I have brought its punishment upon it, so the land has vomited out its inhabitants.

[NRSV] Thus the land became defiled; and I punished it for its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.

[WEB] The land was defiled. Therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.

[ESV] and the land became unclean, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.

[NIV] Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.

[NIrV] Even their land was not "clean." So I punished it because of its sin. The land itself threw out the people who lived there.

[HCSB] The land has become defiled, so I am punishing it for its sin, and the land will vomit out its inhabitants.

[CSB] The land has become defiled, so I am punishing it for its sin, and the land will vomit out its inhabitants.

[AMP] And the land is defiled; therefore I visit the iniquity of it upon it, and the land itself vomits out her inhabitants.

[NLT] Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out.

[YLT] and the land is defiled, and I charge its iniquity upon it, and the land vomiteth out its inhabitants:


上一节  下一节