[和合本] “你们施行审判,不可行不义,不可偏护穷人,也不可重看有势力的人,只要按着公义审判你的邻舍。
[新标点] “你们施行审判,不可行不义;不可偏护穷人,也不可重看有势力的人,只要按着公义审判你的邻舍。
[和合修] “你们审判的时候,不可不公正;不可偏护贫穷人,也不可看重有权势人的脸,总要公平审判你的邻舍。
[新译本] “你们审判的时候,不可行不义;不可偏袒穷人,也不可偏帮有权势的人;只要按着公义审判你的邻舍。
[当代修] 不可徇私枉法,不可偏袒穷人,不可谄媚权贵之人,要秉公审判。
[现代修] “你们不可歪曲正义;不可偏护穷人,也不可讨好有权势的人。你们要以公正评断同胞。
[吕振中] “审判案件时、你(或译:你们)不可行不公道的事;不可徇穷困人的情面,也不可着重大人物的情面;只要按公义审判你的同伴。
[思高本] 审判时,你们不要违背正义;不可袒护穷人,也不可重视有权势的人,只依正义审判你的同胞。
[文理本] 听讼之际、勿行非义、勿偏袒贫乏、勿重视权势、宜秉公以行鞫、
[GNT] "Be honest and just when you make decisions in legal cases; do not show favoritism to the poor or fear the rich.
[BBE] Do no wrong in your judging: do not give thought to the position of the poor, or honour to the position of the great; but be a judge to your neighbour in righteousness.
[KJV] Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour.
[NKJV] You shall do no injustice in judgment. You shall not be partial to the poor, nor honor the person of the mighty. In righteousness you shall judge your neighbor.
[KJ21] "`Ye shall do no unrighteousness in judgment. Thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty, but in righteousness shalt thou judge thy neighbor.
[NASB] You shall not do injustice in judgment; you shall not show partiality to the poor nor give preference to the great, but you are to judge your neighbor fairly.
[NRSV] You shall not render an unjust judgment; you shall not be partial to the poor or defer to the great: with justice you shall judge your neighbor.
[WEB] "'You shall do no injustice in judgment. You shall not be partial to the poor, nor show favoritism to the great; but you shall judge your neighbor in righteousness.
[ESV] "You shall do no injustice in court. You shall not be partial to the poor or defer to the great, but in righteousness shall you judge your neighbor.
[NIV] "'Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly.
[NIrV] " 'Do not make something that is wrong appear to be right. Treat poor people and rich people in the same way. Do not favor one person over another. Instead, judge everyone fairly.
[HCSB] "You must not act unjustly when rendering judgment. Do not be partial to the poor or give preference to the rich; judge your neighbor fairly.
[CSB] "You must not act unjustly when rendering judgment. Do not be partial to the poor or give preference to the rich; judge your neighbor fairly.
[AMP] You shall do no injustice in judging a case; you shall not be partial to the poor or show a preference for the mighty, but in righteousness and according to the merits of the case judge your neighbor.
[NLT] "Do not twist justice in legal matters by favoring the poor or being partial to the rich and powerful. Always judge people fairly.
[YLT] 'Ye do not do perversity in judgment; thou dost not lift up the face of the poor, nor honour the face of the great; in righteousness thou dost judge thy fellow.