[和合本] 不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华。
[新标点] 不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华。
[和合修] 不可报仇,也不可埋怨你本国的子民。你要爱邻如己。我是耶和华。
[新译本] 不可报复,也不可向你的族人怀恨,却要爱你的邻舍好像爱自己;我是耶和华。
[当代修] 不可报复,不可埋怨同胞,要爱邻如己。我是耶和华。
[现代修] 不可报仇;也不可埋怨本国的同胞。要爱自己的邻人,像爱自己一样。我是上主。
[吕振中] 不可报仇,也不可怀恨你本国的子民,要爱你的邻舍如同你自己:我是永恒主。
[思高本] 不可复仇,对你本国人,不可心怀怨恨;但应爱人如己:我是上主。
[文理本] 勿报仇、勿怨宗族、宜爱人如己、我乃耶和华也、
[GNT] Do not take revenge on others or continue to hate them, but love your neighbors as you love yourself. I am the LORD.
[BBE] Do not make attempts to get equal with one who has done you wrong, or keep hard feelings against the children of your people, but have love for your neighbour as for yourself: I am the Lord.
[KJV] Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.
[NKJV] You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I [am] the LORD.
[KJ21] Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am the LORD.
[NASB] You shall not take vengeance, nor hold any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor as yourself; I am the Lord.
[NRSV] You shall not take vengeance or bear a grudge against any of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the LORD.
[WEB] "'You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people; but you shall love your neighbor as yourself. I am Yahweh.
[ESV] You shall not take vengeance or bear a grudge against the sons of your own people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the LORD.
[NIV] "'Do not seek revenge or bear a grudge against one of your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.
[NIrV] " 'Do not try to get even. Do not hold anything against one of your people. Instead, love your neighbor as you love yourself. I am the Lord.
[HCSB] Do not take revenge or bear a grudge against members of your community, but love your neighbor as yourself; I am the LORD.
[CSB] Do not take revenge or bear a grudge against members of your community, but love your neighbor as yourself; I am the LORD.
[AMP] You shall not take revenge or bear any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor as yourself. I am the Lord. [Matt. 5:43-46; Rom. 12:17, 19.]
[NLT] "Do not seek revenge or bear a grudge against a fellow Israelite, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.
[YLT] 'Thou dost not take vengeance, nor watch the sons of thy people; and thou hast had love to thy neighbour as thyself; I [am] Jehovah.