[和合本] 你们要谨守遵行我一切的律例、典章。我是耶和华。”
[新标点] 你们要谨守遵行我一切的律例典章。我是耶和华。”
[和合修] 你们要谨守我一切的律例典章,遵行它们。我是耶和华。”
[新译本] 你们要谨守遵行我的一切律例和一切典章;我是耶和华。”
[当代修] 你们要遵行我的一切律例和典章。我是耶和华。”
[现代修] 你们要遵守我一切的诫命,实行我一切的法律。我是上主。”
[吕振中] 你们要谨守我的一切律例、一切典章、而遵行它;我是永恒主。
[思高本] 你们应遵守我的一切法令和我的一切规定,一一依照执行:我是上主。”
[文理本] 当守我典章律例、而遵行之、我乃耶和华也、
[GNT] Obey all my laws and commands. I am the LORD."
[BBE] You are to keep all my rules and my decisions and do them: I am the Lord.
[KJV] Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the LORD.
[NKJV] Therefore you shall observe all My statutes and all My judgments, and perform them: I [am] the LORD.' "
[KJ21] Therefore shall ye observe all My statutes and all My judgments, and do them: I am the LORD.'"
[NASB] So you shall keep all My statutes and all My ordinances, and do them; I am the Lord.'"
[NRSV] You shall keep all my statutes and all my ordinances, and observe them: I am the LORD.
[WEB] "'You shall observe all my statutes and all my ordinances, and do them. I am Yahweh.'"
[ESV] And you shall observe all my statutes and all my rules, and do them: I am the LORD."
[NIV] "'Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the LORD.'"
[NIrV] " 'Obey all of my rules and laws. Follow them. I am the Lord.' "
[HCSB] You must keep all My statutes and all My ordinances and do them; I am the LORD."
[CSB] You must keep all My statutes and all My ordinances and do them; I am the LORD."
[AMP] You shall observe all My statutes and ordinances and do them. I am the Lord.
[NLT] "You must be careful to keep all of my decrees and regulations by putting them into practice. I am the LORD."
[YLT] and ye have observed all my statutes, and all my judgments, and have done them; I [am] Jehovah.'