[和合本] “凡献给耶和华的素祭都不可有酵,因为你们不可烧一点酵、一点蜜,当作火祭献给耶和华。
[新标点] “凡献给耶和华的素祭都不可有酵;因为你们不可烧一点酵、一点蜜当作火祭献给耶和华。
[和合修] “凡献给耶和华的素祭都不可以有酵,因为你们不可把任何的酵或蜜烧了,当作火祭献给耶和华。
[新译本] “你们献给耶和华的一切素祭,都不可发酵,因为任何酵与蜜,你们都不可焚烧作献给耶和华的火祭。
[当代修] “献给耶和华的任何素祭都不可含酵,因为你们不可把酵或蜜当作火祭献给耶和华。
[现代修] 你们献给上主的素祭都不可含有酵母;你们绝不可把酵或蜜当做火祭献给上主。
[吕振中] “凡你们献与永恒主的素祭、都不可用发酵物作的,因为一点酵、一点蜜、你们都不可熏做火祭来献与永恒主。
[思高本] 你们献给上主的素祭,都应是无酵做的,因为凡是有酵有蜜的,都不应焚烧作为献给上主的火祭;
[文理本] 凡献耶和华之素祭、皆弗置酵、凡酵与蜜、毋焚为火祭、以奉耶和华、
[GNT] None of the grain offerings which you present to the LORD may be made with yeast; you must never use yeast or honey in food offered to the LORD.
[BBE] No meal offering which you give to the Lord is to be made with leaven; no leaven or honey is to be burned as an offering made by fire to the Lord.
[KJV] No meat offering, which ye shall bring unto the LORD, shall be made with leaven: for ye shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of the LORD made by fire.
[NKJV] No grain offering which you bring to the LORD shall be made with leaven, for you shall burn no leaven nor any honey in any offering to the LORD made by fire.
[KJ21] "`No meat offering which ye shall bring unto the LORD shall be made with leaven; for ye shall burn no leaven nor any honey in any offering of the LORD made by fire.
[NASB] No grain offering, which you bring to the Lord, shall be made with leaven, for you shall not offer (Lit up from it)up in smoke any leaven or any honey as an offering by fire to the Lord.
[NRSV] No grain offering that you bring to the LORD shall be made with leaven, for you must not turn any leaven or honey into smoke as an offering by fire to the LORD.
[WEB] "'No meal offering which you shall offer to Yahweh shall be made with yeast; for you shall burn no yeast, nor any honey, as an offering made by fire to Yahweh.
[ESV] "No grain offering that you bring to the LORD shall be made with leaven, for you shall burn no leaven nor any honey as a food offering to the LORD.
[NIV] "'Every grain offering you bring to the LORD must be made without yeast, for you are not to burn any yeast or honey in an offering made to the LORD by fire.
[NIrV] " 'Every grain offering you bring to the Lord must be made without yeast. You must not burn any yeast or honey in an offering that is made to the Lord with fire.
[HCSB] "No grain offering that you present to the LORD is to be made with yeast, for you are not to burn any yeast or honey as a fire offering to the LORD.
[CSB] "No grain offering that you present to the LORD is to be made with yeast, for you are not to burn any yeast or honey as a fire offering to the LORD.
[AMP] No cereal offering that you bring to the Lord shall be made with leaven, for you shall burn no leaven or honey in any offering made by fire to the Lord. [I Cor. 5:8.]
[NLT] "Do not use yeast in preparing any of the grain offerings you present to the LORD, because no yeast or honey may be burned as a special gift presented to the LORD.
[YLT] No present which ye bring near to Jehovah is made fermented, for with any leaven or any honey ye perfume no fire-offering to Jehovah.