利未记21章10节

(利21:10)

[和合本] “在弟兄中作大祭司,头上倒了膏油,又承接圣职,穿了圣衣的,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服;

[新标点] “在弟兄中作大祭司、头上倒了膏油、又承接圣职、穿了圣衣的,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服。

[和合修] “在弟兄中作大祭司的,头上倒了膏油,承接圣职,穿了圣衣,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服;

[新译本] “在兄弟中作大祭司的,头上倒了膏油,又受了圣职,得以穿着圣衣,就不可披头散发,也不可撕裂衣服。

[当代修] “大祭司在众祭司中职分最高,头上浇过膏油,已经承受圣职、穿上圣衣,他不可披头散发、撕裂衣服。

[现代修] “大祭司的头上被圣油膏过,承受了圣职,穿祭司礼服,不可在哀伤期间蓬头散发,撕裂衣服。

[吕振中] “在弟兄中做大祭司、头上倒过膏油、身受过圣职以穿圣衣的、不可蓬头散发(或译:不可光着头),也不可撕裂衣服。

[思高本] (大司祭的圣洁)兄弟中身分最高的司祭,头上既倒过圣油,又被祝圣穿了祭衣,不可披头散发,不可撕裂自己的衣服。

[文理本] 兄弟中为大祭司者、首沐以膏、任圣职、衣圣服、勿披发、勿裂衣、


上一节  下一节


Leviticus 21:10

[GNT] "The High Priest has had the anointing oil poured on his head and has been consecrated to wear the priestly garments, so he must not leave his hair uncombed or tear his clothes to show that he is in mourning.

[BBE] And he who is the chief priest among his brothers, on whose head the holy oil has been put, who is marked out to put on the holy robes, may not let his hair go loose or have his clothing out of order as a sign of sorrow.

[KJV] And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;

[NKJV] [He who is] the high priest among his brethren, on whose head the anointing oil was poured and who is consecrated to wear the garments, shall not uncover his head nor tear his clothes;

[KJ21] "`And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured and who is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head nor rend his clothes;

[NASB] The priest who is (I.e., the high priest)highest among his brothers, on whose head the anointing oil has been poured and (Lit whose hand has been filled)who has been consecrated to wear the garments, shall not (Lit unbind)uncover his head nor tear his clothes;

[NRSV] The priest who is exalted above his fellows, on whose head the anointing oil has been poured and who has been consecrated to wear the vestments, shall not dishevel his hair, nor tear his vestments.

[WEB] "'He who is the high priest among his brothers, upon whose head the anointing oil is poured, and who is consecrated to put on the garments, shall not let the hair of his head hang loose, or tear his clothes.

[ESV] "The priest who is chief among his brothers, on whose head the anointing oil is poured and who has been consecrated to wear the garments, shall not let the hair of his head hang loose nor tear his clothes.

[NIV] "'The high priest, the one among his brothers who has had the anointing oil poured on his head and who has been ordained to wear the priestly garments, must not let his hair become unkempt or tear his clothes.

[NIrV] " 'The high priest is the one among his brothers whose head has been anointed with olive oil. He has been appointed to wear the priest's clothes. " 'When someone dies, the high priest must not let his hair hang loose. He must not tear his clothes to show how sad he is.

[HCSB] "The priest who is highest among his brothers, who has had the anointing oil poured on his head and has been ordained to wear the garments, must not dishevel his hair or tear his garments.

[CSB] "The priest who is highest among his brothers, who has had the anointing oil poured on his head and has been ordained to wear the garments, must not dishevel his hair or tear his garments.

[AMP] But he who is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured and who is consecrated to put on the [sacred] garments, shall not let the hair of his head hang loose or rend his clothes [in mourning],

[NLT] "The high priest has the highest rank of all the priests. The anointing oil has been poured on his head, and he has been ordained to wear the priestly garments. He must never leave his hair uncombed or tear his clothing.

[YLT] 'And the high priest of his brethren, on whose head is poured the anointing oil, and hath consecrated his hand to put on the garments, his head doth not uncover, nor rend his garments,


上一节  下一节