利未记22章33节

(利22:33)

[和合本] 把你们从埃及地领出来,作你们的 神。我是耶和华。”

[新标点] 把你们从埃及地领出来,作你们的 神。我是耶和华。”

[和合修] 曾把你们从埃及地领出来,作你们的 神。我是耶和华。”

[新译本] 曾把你们从埃及地领出来,要作你们的上帝;我是耶和华。”

[当代修] 我领你们离开埃及,为要做你们的上帝。我是耶和华。”

[现代修] 我曾经领你们出埃及,要作你们的上帝。我是上主。”

[吕振中] 这把你们从埃及地领出来、做你们的上帝的;我永恒主。”

[思高本] 是我由埃及地领你们出来,为作你们的天主:我是上主。”

[文理本] 导尔出埃及、为尔之上帝、我乃耶和华也、


上一节  下一节


Leviticus 22:33

[GNT] and I brought you out of Egypt to become your God. I am the LORD."

[BBE] Who took you out of the land of Egypt that I might be your God: I am the Lord.

[KJV] That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.

[NKJV] "who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I [am] the LORD."

[KJ21] that brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the LORD."

[NASB] who brought you out from the land of Egypt, to be your God; I am the Lord."

[NRSV] I who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the LORD.

[WEB] who brought you out of the land of Egypt, to be your God. I am Yahweh."

[ESV] who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the LORD."

[NIV] and who brought you out of Egypt to be your God. I am the LORD."

[NIrV] I brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord."

[HCSB] the One who brought you out of the land of Egypt to be your God; I am the LORD."

[CSB] the One who brought you out of the land of Egypt to be your God; I am the LORD."

[AMP] Who brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the Lord.

[NLT] It was I who rescued you from the land of Egypt, that I might be your God. I am the LORD."

[YLT] who am bringing you up out of the land of Egypt, to become your God; I [am] Jehovah.'


上一节  下一节