[和合本] 祭司要把这些和初熟麦子作的饼,一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇。这是献与耶和华为圣物归给祭司的。
[新标点] 祭司要把这些和初熟麦子做的饼一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇;这是献与耶和华为圣物归给祭司的。
[和合修] 祭司要把这些和初熟庄稼做成的饼,与两只小公绵羊一同在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。这些献给耶和华的圣物是归给祭司的。
[新译本] 祭司要把这些祭物与初熟祭的饼,一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇,这些是耶和华的圣物,应归给祭司。
[当代修] 祭司要把这两只公绵羊和初熟之物做的饼作为摇祭在耶和华面前摇一摇。这些是献给耶和华的圣物,归祭司所有。
[现代修] 祭司要把饼和两只公绵羊献给上主作特别礼物,归给祭司们;这些祭物是圣的。
[吕振中] 祭司要把这些祭物、连那首熟麦子面作的饼、一同摇在永恒主面前做摇献物[那两只公绵羊羔也在内];这些是归永恒主为圣、给予祭司的。
[思高本] 司祭应拿这两只公羔羊同初熟祭的饼,在上主面前行奉献的摇礼;这是属于上主的圣物,应归于司祭。
[文理本] 祭司取此、与初实之麦所作之饼、以为摇祭、摇于耶和华前、是物于耶和华为圣、必归祭司、
[GNT] The priest shall present the bread with the two lambs as a special gift to the LORD for the priests. These offerings are holy.
[BBE] And these will be waved by the priest, with the bread of the first-fruits, for a wave offering to the Lord, with the two lambs: they will be holy to the Lord for the priest.
[KJV] And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits for a wave offering before the LORD, with the two lambs: they shall be holy to the LORD for the priest.
[NKJV] The priest shall wave them with the bread of the firstfruits [as] a wave offering before the LORD, with the two lambs. They shall be holy to the LORD for the priest.
[KJ21] And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits for a wave offering before the LORD with the two lambs; they shall be holy to the LORD for the priest.
[NASB] The priest shall then wave them with the bread of the first fruits as a wave offering with two lambs before the Lord; they are to be holy to the Lord for the priest.
[NRSV] The priest shall raise them with the bread of the first fruits as an elevation offering before the LORD, together with the two lambs; they shall be holy to the LORD for the priest.
[WEB] The priest shall wave them with the bread of the first fruits for a wave offering before Yahweh, with the two lambs. They shall be holy to Yahweh for the priest.
[ESV] And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits as a wave offering before the LORD, with the two lambs. They shall be holy to the LORD for the priest.
[NIV] The priest is to wave the two lambs before the LORD as a wave offering, together with the bread of the firstfruits. They are a sacred offering to the LORD for the priest.
[NIrV] The priest must lift the two lambs up and wave them in front of me as a wave offering. He must offer them together with the bread that is made out of the first share of your crops. They are a sacred offering to me. They will be given to the priest.
[HCSB] The priest will wave the lambs with the bread of firstfruits as a presentation offering before the LORD; the bread and the two lambs will be holy to the LORD for the priest.
[CSB] The priest will wave the lambs with the bread of firstfruits as a presentation offering before the LORD; the bread and the two lambs will be holy to the LORD for the priest.
[AMP] The priest shall wave the two lambs, together with the bread of the firstfruits, for a wave offering before the Lord. They shall be holy to the Lord for the priest.
[NLT] "The priest will lift up the two lambs as a special offering to the LORD, together with the loaves representing the first of your crops. These offerings, which are holy to the LORD, belong to the priests.
[YLT] and the priest hath waved them, besides the bread of the first -[fruits] -- a wave-offering before Jehovah, besides the two lambs; they are holy to Jehovah for the priest;