利未记24章18节

(利24:18)

[和合本] 打死牲畜的,必赔上牲畜以命偿命。

[新标点] 打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。

[和合修] 打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。

[新译本] 打死牲畜的,必要赔偿牲畜,以命偿命。

[当代修] 打死别人牲畜的,必须赔偿牲畜,以命还命。

[现代修] 杀别人牲畜的必须偿还,以命还命。

[吕振中] 打死牲口的、必须赔上牲口,以命偿命。

[思高本] 凡打死牲畜的,应该赔偿:以命还命。

[文理本] 击人之畜致死者、必偿之、以牲偿牲、


上一节  下一节


Leviticus 24:18

[GNT] and any who kill an animal belonging to someone else must replace it. The principle is a life for a life.

[BBE] And anyone wounding a beast and causing its death, will have to make payment for it: a life for a life.

[KJV] And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.

[NKJV] Whoever kills an animal shall make it good, animal for animal.

[KJ21] And he that killeth a beast shall make it good, beast for beast.

[NASB] But the one who (Lit strikes)takes the life of an animal shall make restitution, life for life.

[NRSV] Anyone who kills an animal shall make restitution for it, life for life.

[WEB] He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.

[ESV] Whoever takes an animal's life shall make it good, life for life.

[NIV] Anyone who takes the life of someone's animal must make restitution--life for life.

[NIrV] If anyone kills someone's animal, he must pay its owner. A life must be taken for a life.

[HCSB] Whoever kills an animal is to make restitution for it, life for life.

[CSB] Whoever kills an animal is to make restitution for it, life for life.

[AMP] And he who kills a beast shall make it good, beast for beast.

[NLT] "Anyone who kills another person's animal must pay for it in full-- a live animal for the animal that was killed.

[YLT] 'And he who smiteth a beast repayeth it, body for body.


上一节  下一节