[和合本] 我要在你们中间行走,我要作你们的 神,你们要作我的子民。
[新标点] 我要在你们中间行走;我要作你们的 神,你们要作我的子民。
[和合修] 我要行走在你们中间,作你们的 神,你们要作我的子民。
[新译本] 我要在你们中间行走;我要作你们的上帝,你们要作我的子民。
[当代修] 我要在你们中间往来。我要做你们的上帝,你们要做我的子民。
[现代修] 我要与你们同在,作你们的上帝;你们要作我的子民。
[吕振中] 我要在你们中间往来;我要做你们的上帝,你们要做我的子民。
[思高本] 我必住在你们中间,做你们的天主,你们做我的百姓。
[文理本] 周游尔间、为尔上帝、尔为我民、
[GNT] I will be with you; I will be your God, and you will be my people.
[BBE] And I will be present among you and will be your God and you will be my people.
[KJV] And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.
[NKJV] I will walk among you and be your God, and you shall be My people.
[KJ21] And I will walk among you and will be your God, and ye shall be My people.
[NASB] I will also walk among you and be your God, and you shall be My people.
[NRSV] And I will walk among you, and will be your God, and you shall be my people.
[WEB] I will walk among you, and will be your God, and you will be my people.
[ESV] And I will walk among you and will be your God, and you shall be my people.
[NIV] I will walk among you and be your God, and you will be my people.
[NIrV] I will walk among you. I will be your God. And you will be my people.
[HCSB] I will walk among you and be your God, and you will be My people.
[CSB] I will walk among you and be your God, and you will be My people.
[AMP] And I will walk in and with and among you and will be your God, and you shall be My people.
[NLT] I will walk among you; I will be your God, and you will be my people.
[YLT] and I have walked habitually in your midst, and have become your God, and ye -- ye are become My people;