利未记26章14节

(利26:14)

[和合本] “你们若不听从我,不遵行我的诫命,

[新标点] (违反诫命者受惩罚)“你们若不听从我,不遵行我的诫命,

[和合修] (违反诫命者遭祸)“你们若不听从我,不遵行这一切的诫命,

[新译本] “但如果你们不听从我,不遵行这一切诫命;

[当代修] (违背诫命受惩罚)“如果你们不听从我,不遵行我的这一切诫命;

[现代修] 上主说:“你们若不听从我,背弃我的诫命,你们将受惩罚。

[吕振中] “你们若不听从我、不遵行我这一切的诫命;

[思高本] (违法的祸患)但是,如果你们不听从我,不执行这一切命令;

[文理本] 尔若不听我言、弗遵我命、


上一节  下一节


Leviticus 26:14

[GNT] The LORD said, "If you will not obey my commands, you will be punished.

[BBE] But if you do not give ear to me, and do not keep all these my laws;

[KJV] But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;

[NKJV] But if you do not obey Me, and do not observe all these commandments,

[KJ21] "`But if ye will not hearken unto Me and will not do all these commandments,

[NASB] (Penalties of Disobedience) 'But if you do not obey Me and do not carry out all these commandments,

[NRSV] But if you will not obey me, and do not observe all these commandments,

[WEB] "'But if you will not listen to me, and will not do all these commandments,

[ESV] "But if you will not listen to me and will not do all these commandments,

[NIV] "'But if you will not listen to me and carry out all these commands,

[NIrV] " 'But suppose you will not listen to me. You will not carry out all of my commands.

[HCSB] "But if you do not obey Me and observe all these commands--

[CSB] "But if you do not obey Me and observe all these commands--

[AMP] But if you will not hearken to Me and will not do all these commandments,

[NLT] "However, if you do not listen to me or obey all these commands,

[YLT] 'And if ye do not hearken to Me, and do not all these commands;


上一节  下一节