利未记26章26节

(利26:26)

[和合本] 我要折断你们的杖,就是断绝你们的粮。那时,必有十个女人在一个炉子给你们烤饼,按分量称给你们;你们要吃,也吃不饱。

[新标点] 我要折断你们的杖,就是断绝你们的粮。那时,必有十个女人在一个炉子给你们烤饼,按分量秤给你们;你们要吃,也吃不饱。

[和合修] 我要断绝你们粮食的供应【“粮食的供应”:原文直译“粮食的杖”】,使十个女人用一个烤炉给你们烤饼,按配给的定量秤给你们。你们要吃,却吃不饱。

[新译本] 我断绝你们的粮食来源以后,十个女人要共用一个炉子给你们烤饼,她们配给定量的饼给你们;你们要吃,却吃不饱。

[当代修] 我要断绝你们的粮源。那时候,十个妇女将用一个烤炉烤饼,按定量分饼给你们,你们吃却吃不饱。

[现代修] 我要断绝你们的粮源,使十个女人共用一个烤炉。她们要配给定量的饼给你们,你们就是吃了也吃不饱。

[吕振中] 我要折断你们粮食的支杖;那时必有十个女人只在一个手提炉子给你们烤饼,又按分量将饼交回你们;你们要吃,也吃不饱。

[思高本] 当我给你们断绝了粮源时,十个女人要在一口灶上烤饼,按定量给你们配给食粮;你们虽然吃,却吃不饱。

[文理本] 既绝糇粮、如折尔杖、十妇炊饼于一炉、权之以给、尔得食而不饱、○


上一节  下一节


Leviticus 26:26

[GNT] I will cut off your food supply, so that ten women will need only one oven to bake all the bread they have. They will ration it out, and when you have eaten it all, you will still be hungry.

[BBE] When I take away your bread of life, ten women will be cooking bread in one oven, and your bread will be measured out by weight; you will have food but never enough.

[KJV] And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.

[NKJV] When I have cut off your supply of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall bring back your bread by weight, and you shall eat and not be satisfied.

[KJ21] And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight; and ye shall eat and not be satisfied.

[NASB] When I break your staff of bread, ten women will bake your bread in one oven, and they will bring back your bread (Lit by weight)in rationed amounts, so that you will eat and not be satisfied.

[NRSV] When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in a single oven, and they shall dole out your bread by weight; and though you eat, you shall not be satisfied.

[WEB] When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight. You shall eat, and not be satisfied.

[ESV] When I break your supply of bread, ten women shall bake your bread in a single oven and shall dole out your bread again by weight, and you shall eat and not be satisfied.

[NIV] When I cut off your supply of bread, ten women will be able to bake your bread in one oven, and they will dole out the bread by weight. You will eat, but you will not be satisfied.

[NIrV] I will cut off your supply of bread. Ten women will need only one oven to bake your bread. They will weigh out the bread piece by piece. Even when you eat all of it, it will not be enough to satisfy you.

[HCSB] When I cut off your supply of bread, 10 women will bake your bread in a single oven and ration out your bread by weight, so that you will eat but not be satisfied.

[CSB] When I cut off your supply of bread, 10 women will bake your bread in a single oven and ration out your bread by weight, so that you will eat but not be satisfied.

[AMP] When I break your staff of bread and cut off your supply of food, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall ration your bread and deliver it again by weight; and you shall eat, and not be satisfied. [Hag. 1:6.]

[NLT] I will destroy your food supply, so that ten women will need only one oven to bake bread for their families. They will ration your food by weight, and though you have food to eat, you will not be satisfied.

[YLT] 'In My breaking to you the staff of bread, then ten women have baked your bread in one oven, and have given back your bread by weight; and ye have eaten, and are not satisfied.


上一节  下一节