利未记26章27节

(利26:27)

[和合本] “你们因这一切的事若不听从我,却行事与我反对,

[新标点] “你们因这一切的事若不听从我,却行事与我反对,

[和合修] “如果这样,你们还不听从我,行事与我作对,

[新译本] “如果你们经过这事,还是不听从我,行事仍与我的心意相违,

[当代修] “如果你们仍然不肯听从我,继续与我作对,

[现代修] “经过这些惩罚后,要是你们还继续抗拒我,不听从我,

[吕振中] “经了这样的事、你们若还不听从我,行事反而跟我作对,

[思高本] 如果这样,你们还不听从我,仍然与我作对,

[文理本] 汝犹不听从、所行逆我、


上一节  下一节


Leviticus 26:27

[GNT] "If after all of this you still continue to defy me and refuse to obey me,

[BBE] And if, after all this, you do not give ear to me, but go against me still,

[KJV] And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;

[NKJV] And after all this, if you do not obey Me, but walk contrary to Me,

[KJ21] "`And if ye will not for all this hearken unto Me, but walk contrary unto Me,

[NASB] Yet if in spite of this you do not obey Me, but act with hostility against Me,

[NRSV] But if, despite this, you disobey me, and continue hostile to me,

[WEB] "'If you in spite of this won't listen to me, but walk contrary to me,

[ESV] "But if in spite of this you will not listen to me, but walk contrary to me,

[NIV] "'If in spite of this you still do not listen to me but continue to be hostile toward me,

[NIrV] " 'After all of that, suppose you still do not listen to me. And suppose you continue to be my enemy.

[HCSB] "And if in spite of this you do not obey Me but act with hostility toward Me,

[CSB] "And if in spite of this you do not obey Me but act with hostility toward Me,

[AMP] And if in spite of all this you will not listen and give heed to Me but walk contrary to Me,

[NLT] "If in spite of all this you still refuse to listen and still remain hostile toward me,

[YLT] 'And if for this ye hearken not to Me, and have walked with Me in opposition,


上一节  下一节