[和合本] “你们若遵行我的律例,谨守我的诫命,
[新标点] “你们若遵行我的律例,谨守我的诫命,
[和合修] “你们若遵行我的律例,谨守我的诫命,实行它们,
[新译本] 你们遵行我的律例,谨守我的诫命,遵照奉行,
[当代修] 如果你们遵行我的律例,持守我的诫命,
[现代修] “如果你们遵守我的法律,实行我的诫命,
[吕振中] “你们若遵行我的律例,谨守我的诫命而实行它,
[思高本] 如果你们履行我的法令,遵守我的命令,一一依照执行
[文理本] 尔若循我典章、守我诫命、而遵行之、
[GNT] "If you live according to my laws and obey my commands,
[BBE] If you are guided by my rules, and keep my laws and do them,
[KJV] If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
[NKJV] If you walk in My statutes and keep My commandments, and perform them,
[KJ21] "`If ye walk in My statutes and keep My commandments and do them,
[NASB] If you walk in My statutes and keep My commandments so as to carry them out,
[NRSV] If you follow my statutes and keep my commandments and observe them faithfully,
[WEB] "'If you walk in my statutes and keep my commandments, and do them,
[ESV] "If you walk in my statutes and observe my commandments and do them,
[NIV] "'If you follow my decrees and are careful to obey my commands,
[NIrV] " 'Follow my rules. Be careful to obey my commands.
[HCSB] "If you follow My statutes and faithfully observe My commands,
[CSB] "If you follow My statutes and faithfully observe My commands,
[AMP] If you walk in My statutes and keep My commandments and do them,
[NLT] "If you follow my decrees and are careful to obey my commands,
[YLT] 'If in My statutes ye walk, and My commands ye keep, and have done them,