利未记26章41节

(利26:41)

[和合本] 我所以行事与他们反对,把他们带到仇敌之地。那时,他们未受割礼的心若谦卑了,他们也服了罪孽的刑罚,

[新标点] 我所以行事与他们反对,把他们带到仇敌之地。那时,他们未受割礼的心若谦卑了,他们也服了罪孽的刑罚,

[和合修] 我也行事与他们作对,把他们遣送到敌人之地。那时,他们未受割礼的心若肯谦卑,也服了罪孽的惩罚,

[新译本] 以致我也与他们作对,把他们带到他们的仇敌之地。如果他们未受割礼的心这样谦卑下来,情愿接受他们罪孽的刑罚,

[当代修] 以致我与他们作对,把他们流放到敌国;如果他们顽固{注*}的心谦卑下来,甘愿接受刑罚,*{注:“顽固”希伯来文是“未受割礼”。}

[现代修] 惹我来对付他们,把他们放逐到敌人的土地。只要你们的后代知道谦卑,为自己的罪过和叛逆接受惩罚,

[吕振中] 因而我、我行事也跟他们作对,我把他们带到他们仇敌之地;那时他们没受割礼的心若自己谦卑,那时他们若情愿接受他们的罪罚,

[思高本] 当我与他们作对,将他们迁送到他们仇人的地方以后,他们未受割损的心,必会谦卑自下,要心甘情愿受罚赎罪,

[文理本] 我拂逆之、散之敌国、缘其不洁之心、自卑服罪、


上一节  下一节


Leviticus 26:41

[GNT] and caused me to turn against them and send them into exile in the land of their enemies. At last, when your descendants are humbled and they have paid the penalty for their sin and rebellion,

[BBE] So that I went against them and sent them away into the land of their haters: if then the pride of their hearts is broken and they take the punishment of their sins,

[KJV] And that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity:

[NKJV] and [that] I also have walked contrary to them and have brought them into the land of their enemies; if their uncircumcised hearts are humbled, and they accept their guilt --

[KJ21] and that I also have walked contrary unto them and have brought them into the land of their enemies--if then their uncircumcised hearts be humbled and they then accept the punishment of their iniquity,

[NASB] I also was acting with hostility against them, to bring them into the land of their enemies—or if their uncircumcised heart is humbled so that they then make amends for their wrongdoing,

[NRSV] so that I, in turn, continued hostile to them and brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised heart is humbled and they make amends for their iniquity,

[WEB] I also walked contrary to them, and brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised heart is humbled, and they then accept the punishment of their iniquity,

[ESV] so that I walked contrary to them and brought them into the land of their enemies- if then their uncircumcised heart is humbled and they make amends for their iniquity,

[NIV] which made me hostile toward them so that I sent them into the land of their enemies--then when their uncircumcised hearts are humbled and they pay for their sin,

[NIrV] What you did made me become your enemy. I let your enemies take you into their land. But suppose you stop being stubborn. You stop being proud. And you pay for your sin.

[HCSB] and I acted with hostility toward them and brought them into the land of their enemies-- and if their uncircumcised hearts will be humbled, and if they will pay the penalty for their sin,

[CSB] and I acted with hostility toward them and brought them into the land of their enemies-- and if their uncircumcised hearts will be humbled, and if they will pay the penalty for their sin,

[AMP] I also walked contrary to them and brought them into the land of their enemies--if then their uncircumcised hearts are humbled and they then accept the punishment for their iniquity, [II Kings 24:10-14; Dan. 9:11-14.]

[NLT] When I have turned their hostility back on them and brought them to the land of their enemies, then at last their stubborn hearts will be humbled, and they will pay for their sins.

[YLT] also I walk to them in opposition, and have brought them into the land of their enemies -- or then their uncircumcised heart is humbled, and then they accept the punishment of their iniquity, --


上一节  下一节