利未记3章11节

(利3:11)

[和合本] 祭司要在坛上焚烧,是献给耶和华为食物的火祭。

[新标点] 祭司要在坛上焚烧,是献给耶和华为食物的火祭。

[和合修] 祭司要把这些烧在坛上,是献给耶和华为食物的火祭。

[新译本] 祭司把这些焚烧在祭坛上,是献给耶和华作食物的火祭。

[当代修] 祭司要把这一切放在祭坛上焚烧,作为献给耶和华的火祭。

[现代修] 祭司要把这些都放在祭坛上烧,作火祭献给上主。

[吕振中] 祭司要给熏在祭坛上做食物、做火祭献与永恒主。

[思高本] 司祭应将这一切放在祭坛上焚烧,有如食物,作为献与上主的火祭。

[文理本] 祭司焚之于坛、是为火祭之食、奉于耶和华、○


上一节  下一节


Leviticus 3:11

[GNT] The officiating priest shall burn all this on the altar as a food offering to the LORD.

[BBE] That it may be burned by the priest on the altar; it is the food of the offering made by fire to the Lord.

[KJV] And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD.

[NKJV] and the priest shall burn [them] on the altar [as] food, an offering made by fire to the LORD.

[KJ21] And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD.

[NASB] Then the priest shall offer it up in smoke on the altar as food, an offering by fire to the Lord.

[NRSV] Then the priest shall turn these into smoke on the altar as a food offering by fire to the LORD.

[WEB] The priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to Yahweh.

[ESV] And the priest shall burn it on the altar as a food offering to the LORD.

[NIV] The priest shall burn them on the altar as food, an offering made to the LORD by fire.

[NIrV] " 'Then the priest must burn it on the altar as food. It is an offering that is made to the Lord with fire.

[HCSB] Then the priest will burn it on the altar as food, a fire offering to the LORD.

[CSB] Then the priest will burn it on the altar as food, a fire offering to the LORD.

[AMP] The priest shall burn it upon the altar, a food offering made by fire to the Lord.

[NLT] and the priest will burn them on the altar. It is a special gift of food presented to the LORD.

[YLT] and the priest hath made it a perfume on the altar -- bread of a fire-offering to Jehovah.


上一节  下一节