利未记5章11节

(利5:11)

[和合本] “他的力量若不够献两只斑鸠或是两只雏鸽,就要因所犯的罪带供物来,就是细面伊法十分之一为赎罪祭。不可加上油,也不可加上乳香,因为是赎罪祭。

[新标点] “他的力量若不够献两只斑鸠或是两只雏鸽,就要因所犯的罪带供物来,就是细面伊法十分之一为赎罪祭;不可加上油,也不可加上乳香,因为是赎罪祭。

[和合修] “他的力量若不够献两只斑鸠或两只雏鸽,就要为所犯的罪把供物,就是十分之一伊法细面,献上为赎罪祭;不可加上油,也不可加上乳香,因为这是赎罪祭。

[新译本] “他的经济能力若是不够献两只斑鸠或两只雏鸽,就要为所犯的罪,带来一公斤的细面作赎罪祭的供物;供物不可浇上油,也不可加上乳香,因为这是赎罪祭。

[当代修] “他若献不起两只斑鸠或雏鸽,就要献一公斤细面粉作赎罪祭。细面粉中不可浇油或加乳香,因为这是赎罪祭。

[现代修] 如果有人买不起两只斑鸠或鸽子,他可以为自己所犯的罪献上一公斤的细面粉作赎罪祭,但不可加上橄榄油或乳香,因为这是赎罪祭,不是素祭。

[吕振中] “他若手头紧、彀不着献两只斑鸠或是两只雏鸽,他就要为了所犯的罪把他的供物带供物来、就是细面伊法的十分之一、作为解罪祭;可不要放上油,也不要加上乳香,因为这是解罪祭。

[思高本] 如果他的财力连两只斑鸠或两只雏鸽也不能备办,为赔补所犯的罪,应献十分之一‘厄法’细面,作赎罪祭祭品,上面不可倒油,也不可放乳香,因为是赎罪祭。

[文理本] 如其资财、不足备鸤鸠、或雏鸽、则献细面伊法十分之一、为赎罪之祭、勿置油、勿加乳香、盖为赎罪之祭、


上一节  下一节


Leviticus 5:11

[GNT] If you cannot afford two doves or two pigeons, you shall bring two pounds of flour as a sin offering. You shall not put any olive oil or any incense on it, because it is a sin offering, not a grain offering.

[BBE] But if he has not enough money for two doves or two young pigeons, then let him give, for the sin he has done, the tenth part of an ephah of the best meal, for a sin-offering; let him put no oil on it, and no perfume, for it is a sin-offering.

[KJV] But if he be not able to bring two turtledoves, or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereo

[NKJV] But if he is not able to bring two turtledoves or two young pigeons, then he who sinned shall bring for his offering one-tenth of an ephah of fine flour as a sin offering. He shall put no oil on it, nor shall he put frankincense on it, for it [is] a sin offering.

[KJ21] "`But if he is not able to bring two turtledoves or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering a tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering. He shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon,

[NASB] But if his (Lit hand does not reach)means are insufficient for two turtledoves or two young doves, then for his offering for that which he has sinned, he shall bring the tenth of an (About 1 cubic foot or 0.03 cubic meters)ephah of fine flour as a sin offering; he shall not put oil on it or place incense on it, for it is a sin offering.

[NRSV] But if you cannot afford two turtledoves or two pigeons, you shall bring as your offering for the sin that you have committed one-tenth of an ephah of choice flour for a sin offering; you shall not put oil on it or lay frankincense on it, for it is a sin

[WEB] "'But if he can't afford two turtledoves or two young pigeons, then he shall bring as his offering for that in which he has sinned, one tenth of an ephah[*] of fine flour for a sin offering. He shall put no oil on it, and he shall not put any frankincense on it, for it is a sin offering.[*1 ephah is about 22 liters or about 2/3 of a bushel]

[ESV] "But if he cannot afford two turtledoves or two pigeons, then he shall bring as his offering for the sin that he has committed a tenth of an ephah of fine flour for a sin offering. He shall put no oil on it and shall put no frankincense on it, for it is a sin offering.

[NIV] "'If, however, he cannot afford two doves or two young pigeons, he is to bring as an offering for his sin a tenth of an ephah of fine flour for a sin offering. He must not put oil or incense on it, because it is a sin offering.

[NIrV] " 'But suppose he can't afford two doves or two young pigeons. Then he must bring eight cups of fine flour as an offering for his sin. It is a sin offering. He must not put olive oil or incense on it. That is because it is a sin offering.

[HCSB] "But if he cannot afford two turtledoves or two young pigeons, he may bring two quarts of fine flour as an offering for his sin. He must not put olive oil or frankincense on it, for it is a sin offering.

[CSB] "But if he cannot afford two turtledoves or two young pigeons, he may bring two quarts of fine flour as an offering for his sin. He must not put olive oil or frankincense on it, for it is a sin offering.

[AMP] But if the offender cannot afford to bring two turtledoves or two young pigeons, then he shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil or frankincense on it, for it is a sin offering.

[NLT] "If you cannot afford to bring two turtledoves or two young pigeons, you may bring two quarts of choice flour for your sin offering. Since it is an offering for sin, you must not moisten it with olive oil or put any frankincense on it.

[YLT] 'And if his hand reach not to two turtle-doves, or to two young pigeons, then he hath brought in his offering -- he who hath sinned -- a tenth of an ephah of flour for a sin-offering; he putteth no oil on it, nor doth he put on it frankincense, for it [is] a sin-offering,


上一节  下一节