[和合本] 在坛上必有常常烧着的火,不可熄灭。”
[新标点] 在坛上必有常常烧着的火,不可熄灭。”
[和合修] 坛上的火要不断地烧着,不可熄灭。”
[新译本] 火必须不断在祭坛上烧着,不可熄灭。
[当代修] 坛上的火必须不断燃烧,不可熄灭。
[现代修] 祭坛上的火要日夜不断地燃烧,不可熄灭。
[吕振中] 祭坛上要不断地有火烧着,不可熄灭。
[思高本] 祭坛上的火应常燃不熄。
[文理本] 火于坛上、常燃不灭、○
[GNT] The fire must always be kept burning on the altar and never allowed to go out.
[BBE] Let the fire be kept burning on the altar at all times; it is never to go out.
[KJV] The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.
[NKJV] A fire shall always be burning on the altar; it shall never go out.
[KJ21] The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.
[NASB] Fire shall be kept burning continually on the altar; it is not to go out.
[NRSV] A perpetual fire shall be kept burning on the altar; it shall not go out.
[WEB] Fire shall be kept burning on the altar continually; it shall not go out.
[ESV] Fire shall be kept burning on the altar continually; it shall not go out.
[NIV] The fire must be kept burning on the altar continuously; it must not go out.
[NIrV] The fire must be kept burning on the altar all the time. It must not go out.
[HCSB] Fire must be kept burning on the altar continually; it must not go out.
[CSB] Fire must be kept burning on the altar continually; it must not go out.
[AMP] The fire shall be burning continually upon the altar; it shall not go out.
[NLT] Remember, the fire must be kept burning on the altar at all times. It must never go out.
[YLT] fire is continually burning on the altar, it is not quenched.