利未记6章28节

(利6:28)

[和合本] 惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在铜器里,这铜器要擦磨,在水中涮净。

[新标点] 惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在铜器里,这铜器要擦磨,在水中涮净。

[和合修] 煮这祭物的瓦器要打碎;若祭物是在铜器里煮,要把这铜器擦净,用水冲洗。

[新译本] 煮祭物的瓦器却要打碎;如果煮祭物的是铜器,只需用水冲洗。

[当代修] 用来煮祭肉的瓦锅,用后都要打碎。如果用的是铜锅,要擦干净并用水冲洗。

[现代修] 煮这种祭肉的瓦锅必须要摔破,铜锅要擦净,用水冲洗。

[吕振中] 煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在铜器里,这铜器要擦磨,在水中涮净。

[思高本] 用为煮祭肉的陶器应打破;但若是在铜器内煮,铜器该擦光,用水洗净。

[文理本] 烹肉所用瓦器、必毁之、如用铜器、必磨之、而涤以水、


上一节  下一节


Leviticus 6:28

[GNT] Any clay pot in which the meat is boiled must be broken, and if a metal pot is used, it must be scrubbed and rinsed with water.

[BBE] But the vessel of earth in which the flesh was cooked is to be broken; or if a brass vessel was used, it is to be rubbed clean and washed out with water.

[KJV] But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.

[NKJV] But the earthen vessel in which it is boiled shall be broken. And if it is boiled in a bronze pot, it shall be both scoured and rinsed in water.

[KJ21] But the earthen vessel wherein it is boiled shall be broken; and if it is boiled in a brazen pot, it shall be both scoured and rinsed in water.

[NASB] Also the earthenware vessel in which it was boiled shall be broken; and if it was boiled in a bronze vessel, then it shall be scoured and rinsed in water.

[NRSV] An earthen vessel in which it was boiled shall be broken; but if it is boiled in a bronze vessel, that shall be scoured and rinsed in water.

[WEB] But the earthen vessel in which it is boiled shall be broken; and if it is boiled in a bronze vessel, it shall be scoured, and rinsed in water.

[ESV] And the earthenware vessel in which it is boiled shall be broken. But if it is boiled in a bronze vessel, that shall be scoured and rinsed in water.

[NIV] The clay pot the meat is cooked in must be broken; but if it is cooked in a bronze pot, the pot is to be scoured and rinsed with water.

[NIrV] Break the clay pot the meat is cooked in. But suppose you cook it in a bronze pot. Then you must scrub the pot and rinse it with water.

[HCSB] A clay pot in which the sin offering is boiled must be broken; if it is boiled in a bronze vessel, it must be scoured and rinsed with water.

[CSB] A clay pot in which the sin offering is boiled must be broken; if it is boiled in a bronze vessel, it must be scoured and rinsed with water.

[AMP] But the earthen vessel in which it is boiled shall be broken, and if it is boiled in a bronze vessel, that vessel shall be scoured and rinsed in water.

[NLT] If a clay pot is used to boil the sacrificial meat, it must then be broken. If a bronze pot is used, it must be scoured and thoroughly rinsed with water.

[YLT] and an earthen vessel in which it is boiled is broken, and if in a brass vessel it is boiled, then it is scoured and rinsed with water.


上一节  下一节