[和合本] 又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛上。
[新标点] 又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛上;
[和合修] 摩西把内脏所有的脂肪和肝上的网油,以及两个肾与肾上的脂肪取出,都烧在坛上。
[新译本] 摩西取出内脏上所有的脂肪、肾旁的肝叶、两个肾和肾上的脂肪,焚烧在祭坛上。
[当代修] 他取出遮盖内脏的脂肪、肝叶、两个肾脏和肾脏上的脂肪,放在坛上焚烧,
[现代修] 摩西拿祭牲内脏上的脂肪、肝最好的部分、两个腰子和腰子上的脂肪,放在祭坛上面,全部烧化。
[吕振中] 摩西又把脏腑上的一切脂肪、和肝上的附属物、两个腰子、和腰子的脂肪、都熏在祭坛上。
[思高本] 此后,梅瑟将贴在内脏上所有的脂肪、肝叶、两肾和两肾上的脂肪,放在祭坛上焚烧;
[文理本] 取盖脏之脂、与肝网、左右肾及其脂、焚之于坛、
[GNT] Moses took all the fat on the internal organs, the best part of the liver, and the kidneys with the fat on them, and burned it all on the altar.
[BBE] And he took all the fat on the inside parts, and the fat on the liver, and the two kidneys with their fat, to be burned on the altar;
[KJV] And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
[NKJV] Then he took all the fat that [was] on the entrails, the fatty lobe [attached to] the liver, and the two kidneys with their fat, and Moses burned [them] on the altar.
[KJ21] And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
[NASB] He also took all the fat that was on the entrails and the (Or appendage on)lobe of the liver, and the two kidneys and their fat; and Moses offered it up in smoke on the altar.
[NRSV] Moses took all the fat that was around the entrails, and the appendage of the liver, and the two kidneys with their fat, and turned them into smoke on the altar.
[WEB] He took all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses burned it on the altar.
[ESV] And he took all the fat that was on the entrails and the long lobe of the liver and the two kidneys with their fat, and Moses burned them on the altar.
[NIV] Moses also took all the fat around the inner parts, the covering of the liver, and both kidneys and their fat, and burned it on the altar.
[NIrV] Moses also removed all of the fat that was around the inside parts of the bull. He removed the covering of the liver. He took both kidneys and their fat. Then he burned all of it on the altar.
[HCSB] Moses took all the fat that was on the entrails, the fatty lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and he burned them on the altar.
[CSB] Moses took all the fat that was on the entrails, the fatty lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and he burned them on the altar.
[AMP] He took all the fat that was on the entrails, and the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and Moses burned them on the altar.
[NLT] Then Moses took all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, and he burned it all on the altar.
[YLT] And he taketh all the fat that [is] on the inwards, and the redundance above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses maketh Perfume on the altar,