[和合本] 惟有公牛,连皮带肉并粪,用火烧在营外,都是照耶和华所吩咐摩西的。
[新标点] 惟有公牛,连皮带肉并粪,用火烧在营外,都是照耶和华所吩咐摩西的。
[和合修] 至于公牛,连皮带肉和粪,他都用火烧在营外,是照耶和华所吩咐摩西的。
[新译本] 至于那公牛,它的皮、肉和粪,都要在营外用火烧掉,都是照着耶和华吩咐摩西的。
[当代修] 又照耶和华的吩咐,把公牛的皮、肉和粪便带到营外烧掉。
[现代修] 他把牛剩下的部分,包括皮、肉、肠,全部带到营外焚烧。这一切都遵照上主的命令做了。
[吕振中] 至于公牛、其皮、肉、和粪、他都在营外用火去烧:照永恒主所吩咐摩西的。
[思高本] 牛犊的皮、肉和粪,都在营外用火烧了:全照上主对梅瑟所吩咐的。
[文理本] 惟犊之身、与其皮肉及矢、焚于营外、遵耶和华所谕摩西之命、
[GNT] He took the rest of the bull, including its skin, flesh, and intestines, and burned it outside the camp, just as the LORD had commanded.
[BBE] But the ox, with its skin and its flesh and its waste, was burned with fire outside the tent-circle, as the Lord gave orders to Moses.
[KJV] But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses.
[NKJV] But the bull, its hide, its flesh, and its offal, he burned with fire outside the camp, as the LORD had commanded Moses.
[KJ21] But the bullock and his hide, his flesh, and his dung he burned with fire outside the camp, as the LORD commanded Moses.
[NASB] But the bull and its hide, its flesh, and its refuse he burned in the fire outside the camp, just as the Lord had commanded Moses.
[NRSV] But the bull itself, its skin and flesh and its dung, he burned with fire outside the camp, as the LORD commanded Moses.
[WEB] But the bull, and its skin, and its meat, and its dung, he burned with fire outside the camp, as Yahweh commanded Moses.
[ESV] But the bull and its skin and its flesh and its dung he burned up with fire outside the camp, as the LORD commanded Moses.
[NIV] But the bull with its hide and its flesh and its offal he burned up outside the camp, as the LORD commanded Moses.
[NIrV] But he burned the rest of the bull outside the camp. He burned up its hide, its meat and its guts. He did it just as the Lord had commanded him.
[HCSB] He burned up the bull with its hide, flesh, and dung outside the camp, as the LORD had commanded Moses.
[CSB] He burned up the bull with its hide, flesh, and dung outside the camp, as the LORD had commanded Moses.
[AMP] But the bull [the sin offering] and its hide, its flesh, and its dung he burned with fire outside the camp, as the Lord commanded Moses.
[NLT] He took the rest of the bull, including its hide, meat, and dung, and burned it on a fire outside the camp, just as the LORD had commanded him.
[YLT] and the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung, he hath burnt with fire, at the outside of the camp, as Jehovah hath commanded Moses.