加拉太书3章13节

(加3:13)

[和合本] 基督既为我们受了咒诅(“受”原文作“成”),就赎出我们脱离律法的咒诅,因为经上记着:“凡挂在木头上都是被咒诅的。”

[新标点] 基督既为我们受【原文是成】了咒诅,就赎出我们脱离律法的咒诅;因为经上记着:“凡挂在木头上都是被咒诅的。”

[和合修] 既然基督为我们成了诅咒,就把我们从律法的诅咒中赎出来。因为经上记着:“凡挂在木头上的都是受诅咒的。”

[新译本] 基督替我们受了咒诅,就救赎我们脱离了律法的咒诅,因为经上记着:“凡挂在木头上的,都是受咒诅的。”

[当代修] 但基督替我们受了咒诅,从而救赎我们脱离了律法的咒诅,因为圣经上说:“凡挂在木头上的人都是受咒诅的。”

[现代修] 基督已经为我们承担诅咒,藉此救赎我们脱离了法律的诅咒;因为圣经上说:“凡被挂在木头上的人都受上帝诅咒。”

[吕振中] 基督既为我们成了被咒诅的,就把我们买出来、使我们脱离了律法的咒诅;[因为经上记着说:“凡挂在木架上的都被咒诅”;

[思高本] 但基督由法律的咒骂中赎出了我们,为我们成了可咒骂的,因为经上记载说:“凡被悬在木架上的,是可咒骂的。”

[文理本] 基督已赎我侪脱律之诅、以其为我侪服诅、记有之、凡悬于木者见诅也、


上一节  下一节


Galatians 3:13

[GNT] But by becoming a curse for us Christ has redeemed us from the curse that the Law brings; for the scripture says, "Anyone who is hanged on a tree is under God's curse."

[BBE] And the law is not of faith; but, He who does them will have life by them.

[KJV] Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:

[NKJV] Christ has redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us (for it is written, "Cursed [is] everyone who hangs on a tree"),

[KJ21] Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us (for it is written, "Cursed is every one who hangeth on a tree"),

[NASB] Christ redeemed us from the curse of the Law, having become a curse for us—for it is written: "C ursed is everyone who hangs on a (Or cross; lit wood; see Deut 21:23 tree "—

[NRSV] Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us-- for it is written, "Cursed is everyone who hangs on a tree"--

[WEB] Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us. For it is written, "Cursed is everyone who hangs on a tree,"

[ESV] Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us- for it is written, "Cursed is everyone who is hanged on a tree"-

[NIV] Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: "Cursed is everyone who is hung on a tree."

[NIrV] The law is not based on faith. In fact, it is just the opposite. It teaches that "the one who does those things will live by them."--(Leviticus 18:5)

[HCSB] Christ has redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, because it is written: Cursed is everyone who is hung on a tree.

[CSB] Christ has redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, because it is written: Cursed is everyone who is hung on a tree.

[AMP] Christ purchased our freedom [redeeming us] from the curse (doom) of the Law [and its condemnation] by [Himself] becoming a curse for us, for it is written [in the Scriptures], Cursed is everyone who hangs on a tree (is crucified); [Deut. 21:23.]

[NLT] But Christ has rescued us from the curse pronounced by the law. When he was hung on the cross, he took upon himself the curse for our wrongdoing. For it is written in the Scriptures, "Cursed is everyone who is hung on a tree."

[YLT] Christ did redeem us from the curse of the law, having become for us a curse, for it hath been written, 'Cursed is every one who is hanging on a tree,'


上一节  下一节