[和合本] 耶稣稍往前走,又见西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰在船上补网。
[新标点] 耶稣稍往前走,又见西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰在船上补网。
[和合修] 耶稣稍往前走,又见西庇太的儿子雅各和他弟弟约翰在船上补网。
[新译本] 耶稣稍往前走,看见西庇太的儿子雅各,和雅各的弟弟约翰,正在船上整理鱼网,
[当代修] 耶稣往前走了不远,又看见西庇太的两个儿子雅各和约翰正在船上补网,
[现代修] 再走不远,耶稣看见西庇太的儿子雅各和他的弟弟约翰;他们在船上整理鱼网。
[吕振中] 耶稣稍往前走,看见西庇太的儿子雅各、和雅各的兄弟约翰、在船上修整着网子。
[思高本] 耶稣向前行了不远,看见载伯德的儿子雅各伯和他的弟弟若望,正在船上修网。
[文理本] 少进、见西庇太之子雅各、与其弟约翰、在舟补网、
[GNT] He went a little farther on and saw two other brothers, James and John, the sons of Zebedee. They were in their boat getting their nets ready.
[BBE] And going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and John his brother, who were in their boat stitching up their nets.
[KJV] And when he had gone a little farther thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.
[NKJV] When He had gone a little farther from there, He saw James the [son] of Zebedee, and John his brother, who also [were] in the boat mending their nets.
[KJ21] And when He had gone a little farther thence, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending their nets.
[NASB] And going on a little farther, He saw (Or Jacob)James the son of Zebedee, and his brother John, (Lit also them in)who were also in the boat mending the nets.
[NRSV] As he went a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John, who were in their boat mending the nets.
[WEB] Going on a little further from there, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who were also in the boat mending the nets.
[ESV] And going on a little farther, he saw James the son of Zebedee and John his brother, who were in their boat mending the nets.
[NIV] When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets.
[NIrV] Then Jesus walked a little farther. As he did, he saw James, son of Zebedee, and his brother John. They were in a boat preparing their nets.
[HCSB] Going on a little farther, He saw James the son of Zebedee and his brother John. They were in their boat mending their nets.
[CSB] Going on a little farther, He saw James the son of Zebedee and his brother John. They were in their boat mending their nets.
[AMP] He went on a little farther and saw James the son of Zebedee, and John his brother, who were in [their] boat putting their nets in order.
[NLT] A little farther up the shore Jesus saw Zebedee's sons, James and John, in a boat repairing their nets.
[YLT] And having gone on thence a little, he saw James of Zebedee, and John his brother, and they were in the boat refitting the nets,