[和合本] “拿撒勒人耶稣,我们与你有什么相干?你来灭我们吗?我知道你是谁,乃是 神的圣者。”
[新标点] “拿撒勒人耶稣,我们与你有什么相干?你来灭我们吗?我知道你是谁,乃是 神的圣者。”
[和合修] 说:“拿撒勒人耶稣,你为什么干扰我们?你来消灭我们吗?我知道你是谁,你是 神的圣者。”
[新译本] 说:“拿撒勒人耶稣,我们跟你有什么关系呢?你来毁灭我们吗?我知道你是谁,你是上帝的圣者。”
[当代修] “拿撒勒的耶稣啊,我们和你有什么关系?你是来毁灭我们吗?我知道你是谁,你是上帝的圣者!”
[现代修] “拿撒勒的耶稣,你为什么干扰我们?你是来除灭我们的吗?我知道你是谁;你是上帝的圣者!”
[吕振中] 说:“拿撒勒人耶稣,我们与你何干?你来要灭我们么?(或译:是要灭我们)我知道你是谁,你乃是上帝之圣者。”
[思高本] “纳匝肋人耶稣!我们与你有什么相干?你竟来毁灭我们!我知道你是谁,你是天主的圣者。”
[文理本] 呼曰、拿撒勒耶稣、我侪与尔何涉、尔来灭我乎、我识尔为谁、乃上帝之圣者、
[GNT] "What do you want with us, Jesus of Nazareth? Are you here to destroy us? I know who you are-you are God's holy messenger!"
[BBE] Saying, What have we to do with you, Jesus of Nazareth? have you come to put an end to us? I see well who you are, the Holy One of God.
[KJV] Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
[NKJV] saying, "Let [us] alone! What have we to do with You, Jesus of Nazareth? Did You come to destroy us? I know who You are -- the Holy One of God!"
[KJ21] saying, "Let us alone. What have we to do with Thee, Thou Jesus of Nazareth? Hast Thou come to destroy us? I know Thee and who Thou art -- the Holy One of God!"
[NASB] saying, "What (Lit What to us and to You (an ancient idiom))business do you have with us, Jesus (Or the Nazarene)of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are: the Holy One of God!"
[NRSV] and he cried out, "What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God."
[WEB] saying, "Ha! What do we have to do with you, Jesus, you Nazarene? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God!"
[ESV] "What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are- the Holy One of God."
[NIV] "What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!"
[NIrV] "What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are. You are the Holy One of God!"
[HCSB] "What do You have to do with us, Jesus-- Nazarene? Have You come to destroy us? I know who You are-- the Holy One of God!"
[CSB] "What do You have to do with us, Jesus-- Nazarene? Have You come to destroy us? I know who You are-- the Holy One of God!"
[AMP] What have You to do with us, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are--the Holy One of God!
[NLT] "Why are you interfering with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are-- the Holy One sent from God!"
[YLT] saying, 'Away! what -- to us and to thee, Jesus the Nazarene? thou didst come to destroy us; I have known thee who thou art -- the Holy One of God.'