[和合本] 在会堂里,有一个人被污鬼附着。他喊叫说:
[新标点] 在会堂里,有一个人被污鬼附着。他喊叫说:
[和合修] 当时,会堂里有一个污灵附身的人,他在喊叫,
[新译本] 就在那时,会堂里有一个被污灵附着的人,喊叫起来,
[当代修] 当时会堂里有一个被污鬼附身的人喊道:
[现代修] 这时候,有一个污灵附身的人来到会堂,喊着说:
[吕振中] 当时在他们会堂里有一个在污灵控制中的人。他高声喊叫
[思高本] 当时,在他们的会堂里,正有一个附邪魔的人,他喊叫,说:
[文理本] 会堂中有患邪鬼者、
[GNT] Just then a man with an evil spirit came into the synagogue and screamed,
[BBE] And there was in their Synagogue a man with an unclean spirit; and he gave a cry,
[KJV] And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
[NKJV] Now there was a man in their synagogue with an unclean spirit. And he cried out,
[KJ21] And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
[NASB] Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit; and he cried out,
[NRSV] Just then there was in their synagogue a man with an unclean spirit,
[WEB] Immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out,
[ESV] And immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit. And he cried out,
[NIV] Just then a man in their synagogue who was possessed by an evil spirit cried out,
[NIrV] Just then a man in their synagogue cried out. He was controlled by an evil spirit. He said,
[HCSB] Just then a man with an unclean spirit was in their synagogue. He cried out,
[CSB] Just then a man with an unclean spirit was in their synagogue. He cried out,
[AMP] Just at that time there was in their synagogue a man [who was in the power] of an unclean spirit; and now [immediately] he raised a deep and terrible cry from the depths of his throat, saying,
[NLT] Suddenly, a man in the synagogue who was possessed by an evil spirit began shouting,
[YLT] And there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out,