[和合本] 他们说:“摩西许人写了休书便可以休妻。”
[新标点] 他们说:“摩西许人写了休书便可以休妻。”
[和合修] 他们说:“摩西准许写了休书就可以休妻。”
[新译本] 他们说:“摩西准许‘人写了休书就可以休妻’。”
[当代修] 他们说:“摩西准许人写休书休妻。”
[现代修] 他们回答:“摩西准许丈夫写一张休书给妻子,就可以休弃她。”
[吕振中] 他们说:“摩西是准人写离婚书去离婚的。”
[思高本] 他们说:“梅瑟准许了写休书休妻。”
[文理本] 曰摩西许书离书出之、
[GNT] Their answer was, "Moses gave permission for a man to write a divorce notice and send his wife away."
[BBE] And they said to him, Moses let us give her a statement in writing, and be free from her.
[KJV] And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
[NKJV] They said, "Moses permitted [a man] to write a certificate of divorce, and to dismiss [her."]
[KJ21] And they said, "Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away."
[NASB] They said, "Moses permitted a man to write a (Permitting her to remarry)certificate of divorce and (Or divorce her)send his wife away."
[NRSV] They said, "Moses allowed a man to write a certificate of dismissal and to divorce her."
[WEB] They said, "Moses allowed a certificate of divorce to be written, and to divorce her."
[ESV] They said, "Moses allowed a man to write a certificate of divorce and to send her away."
[NIV] They said, "Moses permitted a man to write a certificate of divorce and send her away."
[NIrV] They said, "Moses allowed a man to write a letter of divorce and send her away."
[HCSB] They said, "Moses permitted us to write divorce papers and send her away."
[CSB] They said, "Moses permitted us to write divorce papers and send her away."
[AMP] They replied, Moses allowed a man to write a bill of divorce and to put her away. [Deut. 24:1-4.]
[NLT] "Well, he permitted it," they replied. "He said a man can give his wife a written notice of divorce and send her away."
[YLT] and they said, 'Moses suffered to write a bill of divorce, and to put away.'