马可福音11章1节

(可11:1)

[和合本] 耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄榄山那里,耶稣就打发两个门徒,

[新标点] (光荣地进耶路撒冷)耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄榄山那里;耶稣就打发两个门徒,

[和合修] (荣入圣城)耶稣和门徒快到耶路撒冷,来到伯法其和伯大尼,在橄榄山那里。耶稣打发两个门徒,

[新译本] 他们走近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,来到橄榄山那里,耶稣派了两个门徒,

[当代修] (骑驴进耶路撒冷)耶稣和门徒将近耶路撒冷,快到橄榄山附近的伯法其和伯大尼两个村庄时,祂派了两个门徒,

[现代修] 耶稣和门徒走近耶路撒冷,到了橄榄山的伯法其和伯大尼。耶稣打发两个门徒先走,

[吕振中] 耶稣和门徒(希腊文:他们)走近耶路撒冷,近伯法其和伯大尼,在橄榄(有古卷作:橄榄园)山那里,耶稣就差遣门徒中两个人,

[思高本] (荣进耶路撒冷)当他们将近耶路撒冷,到了贝特法革和伯达尼,在橄榄山那里时,耶稣就打发两个门徒,

[文理本] 近耶路撒冷、至橄榄山之伯法其、及伯大尼、耶稣遣其徒二人、


上一节  下一节


Mark 11:1

[GNT] As they approached Jerusalem, near the towns of Bethphage and Bethany, they came to the Mount of Olives. Jesus sent two of his disciples on ahead

[BBE] And when they came near to Jerusalem, to Beth-phage and Bethany, at the Mountain of Olives, he sent two of his disciples,

[KJV] And when they came nigh to Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples,

[NKJV] Now when they drew near Jerusalem, to Bethphage and Bethany, at the Mount of Olives, He sent two of His disciples;

[KJ21] And when they came nigh to Jerusalem, unto Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, He sent forth two of His disciples

[NASB] (The Triumphal Entry) And as they *approached Jerusalem, at Bethphage and Bethany, near the Mount of Olives, He *sent two of His disciples,

[NRSV] When they were approaching Jerusalem, at Bethphage and Bethany, near the Mount of Olives, he sent two of his disciples

[WEB] When they came near to Jerusalem, to Bethsphage[*] and Bethany, at the Mount of Olives, he sent two of his disciples,[*TR & NU read "Bethphage" instead of "Bethsphage"]

[ESV] Now when they drew near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany, at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples

[NIV] As they approached Jerusalem and came to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples,

[NIrV] As they all approached Jerusalem, they came to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives. Jesus sent out two of his disciples.

[HCSB] When they approached Jerusalem, at Bethphage and Bethany near the Mount of Olives, He sent two of His disciples

[CSB] When they approached Jerusalem, at Bethphage and Bethany near the Mount of Olives, He sent two of His disciples

[AMP] WHEN THEY were getting near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, He sent ahead two of His disciples

[NLT] As Jesus and his disciples approached Jerusalem, they came to the towns of Bethphage and Bethany on the Mount of Olives. Jesus sent two of them on ahead.

[YLT] And when they come nigh to Jerusalem, to Bethphage, and Bethany, unto the mount of the Olives, he sendeth forth two of his disciples,


上一节  下一节