马可福音11章7节

(可11:7)

[和合本] 他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。

[新标点] 他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。

[和合修] 他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。

[新译本] 门徒把小驴牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑了上去。

[当代修] 他们把驴驹牵到耶稣面前,将自己的外衣搭在驴背上,耶稣就骑了上去。

[现代修] 他们把小驴牵到耶稣那里,把他们的衣裳搭在驴背上,耶稣骑了上去。

[吕振中] 他们把驴驹带到耶稣那里,将自己的衣裳放在上面,耶稣就骑上。

[思高本] 他们把驴驹牵到耶稣跟前,把自己的外衣搭在上面,耶稣就骑了上去。

[文理本] 乃牵小驴就耶稣、置己衣于上、耶稣乘之、


上一节  下一节


Mark 11:7

[GNT] They brought the colt to Jesus, threw their cloaks over the animal, and Jesus got on.

[BBE] And they took the young ass to Jesus, and put their clothing on him, and he got on his back.

[KJV] And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him.

[NKJV] Then they brought the colt to Jesus and threw their clothes on it, and He sat on it.

[KJ21] And they brought the colt to Jesus and cast their garments on him, and He sat upon him.

[NASB] They *brought the colt to Jesus and *put their cloaks on it; and He sat on it.

[NRSV] Then they brought the colt to Jesus and threw their cloaks on it; and he sat on it.

[WEB] They brought the young donkey to Jesus, and threw their garments on it, and Jesus sat on it.

[ESV] And they brought the colt to Jesus and threw their cloaks on it, and he sat on it.

[NIV] When they brought the colt to Jesus and threw their cloaks over it, he sat on it.

[NIrV] They brought the colt to Jesus. They threw their coats over it. Then he sat on it.

[HCSB] Then they brought the donkey to Jesus and threw their robes on it, and He sat on it.

[CSB] Then they brought the donkey to Jesus and threw their robes on it, and He sat on it.

[AMP] And they brought the colt to Jesus and threw their outer garments upon it, and He sat on it.

[NLT] Then they brought the colt to Jesus and threw their garments over it, and he sat on it.

[YLT] And they brought the colt unto Jesus, and did cast upon it their garments, and he sat upon it,


上一节  下一节