[和合本] 撒都该人常说没有复活的事。他们来问耶稣说:
[新标点] (复活的问题)撒都该人常说没有复活的事。他们来问耶稣说:
[和合修] (复活的问题)撒都该人来见耶稣。他们说没有复活这回事,于是问耶稣:
[新译本] 撒都该人向来认为没有复活的事,他们来到耶稣那里,问他:
[当代修] (论复活)撒都该人向来不相信有复活的事,他们来问耶稣:
[现代修] 有些不相信复活这回事的撒都该人来见耶稣。
[吕振中] 有说没有复活之事的撒都该人来见耶稣,诘问他说:
[思高本] (复活的问题)否认复活的撒杜塞人来到耶稣跟前,问他说:
[文理本] 有撒都该人、即言无复起者、就而问曰、
[GNT] "Teacher, Moses wrote this law for us: 'If a man dies and leaves a wife but no children, that man's brother must marry the widow so that they can have children who will be considered the dead man's children.'
[BBE] And there came to him Sadducees, who say there is no coming back from the dead; and they put a question to him, saying,
[KJV] Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying,
[NKJV] Then [some] Sadducees, who say there is no resurrection, came to Him; and they asked Him, saying:
[KJ21] Then came unto Him the Sadducees, who say that there is no resurrection. And they asked Him, saying,
[NASB] Some Sadducees (who say that there is no resurrection) *came to (Lit Him)Jesus, and began questioning Him, saying,
[NRSV] Some Sadducees, who say there is no resurrection, came to him and asked him a question, saying,
[WEB] Some Sadducees, who say that there is no resurrection, came to him. They asked him, saying,
[ESV] And Sadducees came to him, who say that there is no resurrection. And they asked him a question, saying,
[NIV] Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
[NIrV] The Sadducees came to Jesus with a question. They do not believe that people rise from the dead.
[HCSB] Some Sadducees, who say there is no resurrection, came to Him and questioned Him:
[CSB] Some Sadducees, who say there is no resurrection, came to Him and questioned Him:
[AMP] And [some] Sadducees came to Him, [of that party] who say there is no resurrection, and they asked Him a question, saying,
[NLT] Then Jesus was approached by some Sadducees-- religious leaders who say there is no resurrection from the dead. They posed this question:
[YLT] And the Sadducees come unto him, who say there is not a rising again, and they questioned him, saying,