[和合本] 弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地,儿女要起来与父母为敌,害死他们。
[新标点] 弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地;儿女要起来与父母为敌,害死他们;
[和合修] 兄弟要把兄弟、父亲要把儿女置于死地;儿女要起来与父母为敌,害死他们;
[新译本] 弟兄要出卖弟兄,父亲要出卖儿子,甚至把他们置于死地;儿女要悖逆父母,害死他们。
[当代修] “那时,人必把自己的弟兄置于死地,父亲必把儿子置于死地,儿女必反叛父母,置他们于死地。
[现代修] 那时候,人要出卖亲兄弟,置他们于死地,父亲对儿女也是这样;儿女也要跟父母作对,置他们于死地。
[吕振中] 弟兄必把弟兄、父亲必把孩子、送到死地;儿女必起来跟父母为敌,害死他们;
[思高本] 兄弟将把兄弟,父亲将把儿子置于死地;儿女将起来反对父母,把他们处死。
[文理本] 兄将致弟于死、父之于子亦然、子将攻其父母而死之、
[GNT] Everyone will hate you because of me. But whoever holds out to the end will be saved.
[BBE] And brother will give up brother to death, and the father his child; and children will go against their fathers and mothers, and put them to death.
[KJV] Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.
[NKJV] "Now brother will betray brother to death, and a father [his] child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.
[KJ21] Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents and shall cause them to be put to death.
[NASB] And brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and (Lit put them to death have them put to death.
[NRSV] Brother will betray brother to death, and a father his child, and children will rise against parents and have them put to death;
[WEB] "Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death.
[ESV] And brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death.
[NIV] "Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rebel against their parents and have them put to death.
[NIrV] "Brothers will hand over brothers to be killed. Fathers will hand over their children. Children will rise up against their parents and have them put to death.
[HCSB] Then brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against parents and put them to death.
[CSB] Then brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against parents and put them to death.
[AMP] And brother will hand over brother to death, and the father his child; and children will take a stand against their parents and [have] them put to death.
[NLT] "A brother will betray his brother to death, a father will betray his own child, and children will rebel against their parents and cause them to be killed.
[YLT] 'And brother shall deliver up brother to death, and father child, and children shall rise up against parents, and shall put them to death,