[和合本] “我吩咐你起来,拿你的褥子回家去吧!”
[新标点] “我吩咐你,起来!拿你的褥子回家去吧。”
[和合修] “我吩咐你,起来!拿你的褥子回家去吧。”
[新译本] 我吩咐你,起来,拿起你的褥子,回家去吧。”
[当代修] “我吩咐你起来收拾你的垫子回家去吧。”
[现代修] “我吩咐你,起来,拿起你的褥子,回家去吧!”
[吕振中] “我吩咐你起来,拿起你的铺盖来,往你家去!”
[思高本] 我给你说:起来,拿你的床,回家去罢!”
[文理本] 我命尔起、取床以归、
[GNT] "I tell you, get up, pick up your mat, and go home!"
[BBE] I say to you, Get up, take up your bed, and go to your house.
[KJV] I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house.
[NKJV] "I say to you, arise, take up your bed, and go to your house."
[KJ21] "I say unto thee, arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house."
[NASB] "I say to you, get up, pick up your pallet, and go home."
[NRSV] "I say to you, stand up, take your mat and go to your home."
[WEB] "I tell you, arise, take up your mat, and go to your house."
[ESV] "I say to you, rise, pick up your bed, and go home."
[NIV] "I tell you, get up, take your mat and go home."
[NIrV] "I tell you," he said, "get up. Take your mat and go home."
[HCSB] "I tell you: get up, pick up your stretcher, and go home."
[CSB] "I tell you: get up, pick up your stretcher, and go home."
[AMP] I say to you, arise, pick up and carry your sleeping pad or mat, and be going on home.
[NLT] "Stand up, pick up your mat, and go home!"
[YLT] I say to thee, Rise, and take up thy couch, and go away to thy house;'