[和合本] 耶稣和门徒退到海边去,有许多人从加利利跟随他。
[新标点] (海边的群众)耶稣和门徒退到海边去,有许多人从加利利跟随他。
[和合修] (海边的群众)耶稣和门徒退到海边去,有许多人从加利利跟随他。还有许多人听见他所做的事,就从犹太、耶路撒冷、以土买、约旦河的东边,以及推罗和西顿的附近地方来到他那里。
[新译本] 耶稣和门徒退到海边去,一大群从加利利来的人跟着他;
[当代修] (群众跟随耶稣)耶稣和门徒退到湖边,有一大群人从加利利来跟随祂。
[现代修] 耶稣和门徒们离开那里到加利利湖边去,一大群人跟着他。他们是从加利利、犹太、
[吕振中] 耶稣同门徒退到海边去;有属于加利利的一大群众人跟着;
[思高本] (群众跟随耶稣)那时,耶稣同自己的门徒退到海边去,有许多民众从加里肋亚跟随了来,并有从犹太、
[文理本] 耶稣偕其徒退往海滨、群众自加利利从之、
[GNT] Jesus and his disciples went away to Lake Galilee, and a large crowd followed him. They had come from Galilee, from Judea,
[BBE] And Jesus went away with his disciples to the sea, and a great number from Galilee came after him: and from Judaea,
[KJV] But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea,
[NKJV] But Jesus withdrew with His disciples to the sea. And a great multitude from Galilee followed Him, and from Judea
[KJ21] But Jesus withdrew Himself with His disciples to the sea. And a great multitude from Galilee followed Him, and from Judea,
[NASB] Jesus withdrew to the sea with His disciples; and a large multitude from Galilee followed, and also from Judea,
[NRSV] Jesus departed with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed him;
[WEB] Jesus withdrew to the sea with his disciples; and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,
[ESV] Jesus withdrew with his disciples to the sea, and a great crowd followed, from Galilee and Judea
[NIV] Jesus withdrew with his disciples to the lake, and a large crowd from Galilee followed.
[NIrV] Jesus went off to the Sea of Galilee with his disciples. A large crowd from Galilee followed.
[HCSB] Jesus departed with His disciples to the sea, and a great multitude followed from Galilee, Judea,
[CSB] Jesus departed with His disciples to the sea, and a great multitude followed from Galilee, Judea,
[AMP] And Jesus retired with His disciples to the lake, and a great throng from Galilee followed Him. Also from Judea
[NLT] Jesus went out to the lake with his disciples, and a large crowd followed him. They came from all over Galilee, Judea,
[YLT] And Jesus withdrew with his disciples unto the sea, and a great multitude from Galilee followed him, and from Judea,