马可福音4章11节

(可4:11)

[和合本] 耶稣对他们说:“ 神国的奥秘只叫你们知道;若是对外人讲,凡事就用比喻,

[新标点] 耶稣对他们说:“ 神国的奥秘只叫你们知道,若是对外人讲,凡事就用比喻,

[和合修] 耶稣对他们说:“ 神国的奥秘只让你们知道,若是对外人讲,凡事就用比喻,

[新译本] 耶稣对他们说:“上帝的国的奥秘,只给你们知道,但对于外人,一切都用比喻,

[当代修] 耶稣说:“上帝国的奥秘只让你们知道,对于外人,我只用比喻,

[现代修] 耶稣说:“上帝国的奥秘已经给了你们;至于外界的人,他们所听到的一切都是藉着比喻。

[吕振中] 耶稣对他们说:“上帝国的奥秘是给予你们的;至于外人呢、一切都用比喻;

[思高本] 耶稣对他们说:“天主国的奥义只赏给了你们,但对那些外人,一切都用比喻,

[文理本] 耶稣曰、上帝国之奥、乃赐于尔、于外人则皆以喻焉、


上一节  下一节


Mark 4:11

[GNT] "You have been given the secret of the Kingdom of God," Jesus answered. "But the others, who are on the outside, hear all things by means of parables,

[BBE] And he said to them, To you is given the secret of the kingdom of God, but to those who are outside, all things are given in the form of stories;

[KJV] And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables:

[NKJV] And He said to them, "To you it has been given to know the mystery of the kingdom of God; but to those who are outside, all things come in parables,

[KJ21] And He said unto them, "Unto you it is given to know the mystery of the Kingdom of God; but unto them that are without, all these things are done in parables,

[NASB] And He was saying to them, "To you has been given the mystery of the kingdom of God, but for those who are outside, everything comes in parables,

[NRSV] And he said to them, "To you has been given the secret of the kingdom of God, but for those outside, everything comes in parables;

[WEB] He said to them,"To you is given the mystery of God's Kingdom, but to those who are outside, all things are done in parables,

[ESV] And he said to them, "To you has been given the secret of the kingdom of God, but for those outside everything is in parables,

[NIV] He told them, "The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables

[NIrV] He told them, "The secret of God's kingdom has been given to you. But to outsiders everything is told by using stories.

[HCSB] He answered them, "The secret of the kingdom of God has been granted to you, but to those outside, everything comes in parables

[CSB] He answered them, "The secret of the kingdom of God has been granted to you, but to those outside, everything comes in parables

[AMP] And He said to them, To you has been entrusted the mystery of the kingdom of God [that is, the secret counsels of God which are hidden from the ungodly]; but for those outside [of our circle] everything becomes a parable,

[NLT] He replied, "You are permitted to understand the secret of the Kingdom of God. But I use parables for everything I say to outsiders,

[YLT] and he said to them, 'To you it hath been given to know the secret of the reign of God, but to those who are without, in similes are all the things done;


上一节  下一节