[和合本] 还有那撒在荆棘里的,就是人听了道,
[新标点] 还有那撒在荆棘里的,就是人听了道,
[和合修] 还有那撒在荆棘里的,就是人听了道,
[新译本] 那撒在荆棘里的,是指另一些人;他们听了道,
[当代修] 种子落在荆棘丛中,是指人虽然听过道,
[现代修] 再有些人好像撒在荆棘中的种子;他们听了信息,
[吕振中] 另有的是那些撒在荆棘里的:这些是人听了道,
[思高本] 还有那撒在荆棘中的,是指人听了这‘话’后,
[文理本] 播于棘中者、乃人听道、
[GNT] Other people are like the seeds sown among the thorn bushes. These are the ones who hear the message,
[BBE] And others are those planted among the thorns; these are they who have given ear to the word,
[KJV] And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,
[NKJV] "Now these are the ones sown among thorns; [they are] the ones who hear the word,
[KJ21] And these are they which are sown among thorns, such as hear the Word,
[NASB] And others are the ones sown with seed among the thorns; these are the ones who have heard the word,
[NRSV] And others are those sown among the thorns: these are the ones who hear the word,
[WEB] Others are those who are sown among the thorns. These are those who have heard the word,
[ESV] And others are the ones sown among thorns. They are those who hear the word,
[NIV] Still others, like seed sown among thorns, hear the word;
[NIrV] And what is seed scattered among thorns like? The people hear the message.
[HCSB] Others are sown among thorns; these are the ones who hear the word,
[CSB] Others are sown among thorns; these are the ones who hear the word,
[AMP] And the ones sown among the thorns are others who hear the Word;
[NLT] The seed that fell among the thorns represents others who hear God's word,
[YLT] 'And these are they who toward the thorns are sown: these are they who are hearing the word,