[和合本] 因为有的,还要给他;没有的,连他所有的也要夺去。”
[新标点] 因为有的,还要给他;没有的,连他所有的也要夺去。”
[和合修] 因为有的,还要给他;没有的,连他所有的也要夺去。”
[新译本] 因为那有的,还要给他;那没有的,就算他有什么也要拿去。”
[当代修] 因为凡有的,还要给他更多;凡没有的,连他仅有的也要夺去!”
[现代修] 那有的,要给他更多;没有的,连他所有的一点点也要夺走。”
[吕振中] 因为有的,要给他;没有的,连他所有的,也要从他手里被夺去。”
[思高本] 因为凡有的,还要给他;凡没有的,连他所有的,也要从他夺去。”
[文理本] 盖有者、将予之、无者、并其所有亦夺之、○
[GNT] Those who have something will be given more, and those who have nothing will have taken away from them even the little they have."
[BBE] He who has, to him will be given: and he who has not, from him will be taken even that which he has.
[KJV] For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
[NKJV] "For whoever has, to him more will be given; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him."
[KJ21] For he that hath, to him shall be given; and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath."
[NASB] For whoever has, to him more will be given; and whoever does not have, even what he has will be taken away from him."
[NRSV] For to those who have, more will be given; and from those who have nothing, even what they have will be taken away."
[WEB] For whoever has, to him more will be given, and he who doesn't have, even that which he has will be taken away from him."
[ESV] For to the one who has, more will be given, and from the one who has not, even what he has will be taken away."
[NIV] Whoever has will be given more; whoever does not have, even what he has will be taken from him."
[NIrV] If you have something, you will be given more. If you have nothing, even what you have will be taken away from you."
[HCSB] For to the one who has, it will be given, and from the one who does not have, even what he has will be taken away."
[CSB] For to the one who has, it will be given, and from the one who does not have, even what he has will be taken away."
[AMP] For to him who has will more be given; and from him who has nothing, even what he has will be taken away [by force],
[NLT] To those who listen to my teaching, more understanding will be given. But for those who are not listening, even what little understanding they have will be taken away from them."
[YLT] for whoever may have, there shall be given to him, and whoever hath not, also that which he hath shall be taken from him.'