[和合本] 耶稣在船尾上,枕着枕头睡觉。门徒叫醒了他,说:“夫子,我们丧命,你不顾吗?”
[新标点] 耶稣在船尾上,枕着枕头睡觉。门徒叫醒了他,说:“夫子!我们丧命,你不顾吗?”
[和合修] 耶稣在船尾上,枕着枕头睡觉。门徒叫醒他,说:“老师!我们快没命了,你不管吗?”
[新译本] 耶稣却在船尾靠着枕头睡着了。门徒把他叫醒,对他说:“老师,我们要死了,你不管吗?”
[当代修] 耶稣却还在船尾枕着枕头睡觉。门徒叫醒了祂,说:“老师,我们快淹死了,你怎么不管呢?”
[现代修] 当时耶稣在船尾,靠着枕头睡着了。他们叫醒他,说:“老师,我们快死啦,你不在乎吗?”
[吕振中] 耶稣竟在船尾上靠着枕头睡觉呢;门徒就叫醒了他,对他说:“老师,我们丧命,你不在意么?”
[思高本] 耶稣却在船尾依枕而睡。他们叫醒他,给他说:“师傅!我们要丧亡了,你不管吗?”
[文理本] 耶稣于舟尾枕而寝、门徒寤之、曰、夫子、不恤我侪之亡乎、
[GNT] Jesus was in the back of the boat, sleeping with his head on a pillow. The disciples woke him up and said, "Teacher, don't you care that we are about to die?"
[BBE] And he himself was in the back of the boat, sleeping on the cushion: and they, awaking him, said, Master, is it nothing to you that we are in danger of destruction?
[KJV] And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
[NKJV] But He was in the stern, asleep on a pillow. And they awoke Him and said to Him, "Teacher, do You not care that we are perishing?"
[KJ21] But He was in the hind part of the boat, asleep on a pillow; and they awoke Him and said unto Him, "Master, carest thou not that we perish?"
[NASB] And yet Jesus Himself was in the stern, asleep on the cushion; and they *woke Him and *said to Him, "Teacher, do You not care that we are perishing?"
[NRSV] But he was in the stern, asleep on the cushion; and they woke him up and said to him, "Teacher, do you not care that we are perishing?"
[WEB] He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, don't you care that we are dying?"
[ESV] But he was in the stern, asleep on the cushion. And they woke him and said to him, "Teacher, do you not care that we are perishing?"
[NIV] Jesus was in the stern, sleeping on a cushion. The disciples woke him and said to him, "Teacher, don't you care if we drown?"
[NIrV] Jesus was in the back, sleeping on a cushion. The disciples woke him up. They said, "Teacher! Don't you care if we drown?"
[HCSB] But He was in the stern, sleeping on the cushion. So they woke Him up and said to Him, "Teacher! Don't you care that we're going to die?"
[CSB] But He was in the stern, sleeping on the cushion. So they woke Him up and said to Him, "Teacher! Don't you care that we're going to die?"
[AMP] But He [Himself] was in the stern [of the boat], asleep on the [leather] cushion; and they awoke Him and said to Him, Master, do You not care that we are perishing?
[NLT] Jesus was sleeping at the back of the boat with his head on a cushion. The disciples woke him up, shouting, "Teacher, don't you care that we're going to drown?"
[YLT] and he himself was upon the stern, upon the pillow sleeping, and they wake him up, and say to him, 'Teacher, art thou not caring that we perish?'