[和合本] 耶稣听见所说的话,就对管会堂的说:“不要怕,只要信!”
[新标点] 耶稣听见所说的话,就对管会堂的说:“不要怕,只要信!”
[和合修] 耶稣不理会他们所说的话,就对会堂主管说:“不要怕,只要信!”
[新译本] 耶稣听见所说的话,就对会堂主管说:“不要怕!只要信!”
[当代修] 耶稣听了,便对雅鲁说:“不要怕,只要信。”
[现代修] 耶稣不理会【注4、“耶稣不理会”或译“耶稣听到”】他们所说的话,对会堂主管说:“不要怕,只要信!”
[吕振中] 耶稣从旁边听见所说的话,就对会堂管事说:“别怕了,只要信。”
[思高本] 耶稣听见所说的话,就给会堂长说:“不要怕,只管信。”
[文理本] 耶稣不顾其所言、谓司会堂者曰、毋惧、惟信而已、
[GNT] Jesus paid no attention to what they said, but told him, "Don't be afraid, only believe."
[BBE] But Jesus, giving no attention to their words, said to the ruler of the Synagogue, Have no fear, only have faith.
[KJV] As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.
[NKJV] As soon as Jesus heard the word that was spoken, He said to the ruler of the synagogue, "Do not be afraid; only believe."
[KJ21] As soon as Jesus heard the word that had been spoken, He said unto the ruler of the synagogue, "Be not afraid; only believe."
[NASB] But Jesus, overhearing what was being spoken, *said to the synagogue official, "Do not be afraid, only (Or keep on believing believe."
[NRSV] But overhearing what they said, Jesus said to the leader of the synagogue, "Do not fear, only believe."
[WEB] But Jesus, when he heard the message spoken, immediately said to the ruler of the synagogue,"Don't be afraid, only believe."
[ESV] But overhearing what they said, Jesus said to the ruler of the synagogue, "Do not fear, only believe."
[NIV] Ignoring what they said, Jesus told the synagogue ruler, "Don't be afraid; just believe."
[NIrV] But Jesus didn't listen to them. He told the synagogue ruler, "Don't be afraid. Just believe."
[HCSB] But when Jesus overheard what was said, He told the synagogue leader, "Don't be afraid. Only believe."
[CSB] But when Jesus overheard what was said, He told the synagogue leader, "Don't be afraid. Only believe."
[AMP] Overhearing but ignoring what they said, Jesus said to the ruler of the synagogue, Do not be seized with alarm and struck with fear; only keep on believing.
[NLT] But Jesus overheard them and said to Jairus, "Don't be afraid. Just have faith."
[YLT] And Jesus immediately, having heard the word that is spoken, saith to the chief of the synagogue, 'Be not afraid, only believe.'