[和合本] 于是带着彼得、雅各、和雅各的兄弟约翰同去,不许别人跟随他。
[新标点] 于是带着彼得、雅各,和雅各的兄弟约翰同去,不许别人跟随他。
[和合修] 于是他带着彼得、雅各和雅各的弟弟约翰同去,不许别人跟着他。
[新译本] 于是他不许别人跟他一起去,只带了彼得、雅各和雅各的弟弟约翰。
[当代修] 于是,祂带着彼得、雅各和雅各的弟弟约翰去雅鲁家,不准其他人跟着。
[现代修] 于是他带彼得、雅各,和雅各的弟弟约翰一道去,不许别人跟着。
[吕振中] 他不许任何人跟随着他,只许彼得雅各和雅各的兄弟约翰。
[思高本] 除伯多禄、雅各伯和雅各伯的弟弟若望外,他没有让任何人跟他去。
[文理本] 乃于彼得、雅各、及雅各之弟约翰外、不许他人从行、
[GNT] Then he did not let anyone else go on with him except Peter and James and his brother John.
[BBE] And he did not let anyone come with him, but Peter and James and John, the brother of James.
[KJV] And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.
[NKJV] And He permitted no one to follow Him except Peter, James, and John the brother of James.
[KJ21] And He suffered no man to follow Him, save Peter and James and John, the brother of James.
[NASB] And He allowed no one to accompany Him except Peter, (Or Jacob)James, and John the brother of (Or Jacob)James.
[NRSV] He allowed no one to follow him except Peter, James, and John, the brother of James.
[WEB] He allowed no one to follow him, except Peter, James, and John the brother of James.
[ESV] And he allowed no one to follow him except Peter and James and John the brother of James.
[NIV] He did not let anyone follow him except Peter, James and John the brother of James.
[NIrV] He let only Peter, James, and John, the brother of James, follow him.
[HCSB] He did not let anyone accompany Him except Peter, James, and John, James' brother.
[CSB] He did not let anyone accompany Him except Peter, James, and John, James' brother.
[AMP] And He permitted no one to accompany Him except Peter and James and John the brother of James.
[NLT] Then Jesus stopped the crowd and wouldn't let anyone go with him except Peter, James, and John (the brother of James).
[YLT] And he did not suffer any one to follow with him, except Peter, and James, and John the brother of James;