[和合本] 只要穿鞋,也不要穿两件褂子。”
[新标点] 只要穿鞋,也不要穿两件褂子”;
[和合修] 只要穿鞋子,也不要穿两件内衣。
[新译本] 只穿一双鞋,不要穿两件衣服。”
[当代修] 只穿一双鞋子和一套衣服就够了。
[现代修] 只穿一双鞋子,也不需要两件内衣。”
[吕振中] 只要着上鞋;也不要穿两件褂子。
[思高本] 却要穿鞋,不要穿两件内衣。
[文理本] 惟著履、毋衣二衣、
[GNT] Wear sandals, but don't carry an extra shirt."
[BBE] They were to go with common shoes on their feet, and not to take two coats.
[KJV] But be shod with sandals; and not put on two coats.
[NKJV] but to wear sandals, and not to put on two tunics.
[KJ21] but be shod with sandals, and not put on two coats.
[NASB] but (Lit having tied on to wear sandals; and He added, "Do not wear two (A long shirt worn next to the skin tunics."
[NRSV] but to wear sandals and not to put on two tunics.
[WEB] but to wear sandals, and not put on two tunics.
[ESV] but to wear sandals and not put on two tunics.
[NIV] Wear sandals but not an extra tunic.
[NIrV] Wear sandals. But do not take extra clothes.
[HCSB] They were to wear sandals, but not put on an extra shirt.
[CSB] They were to wear sandals, but not put on an extra shirt.
[AMP] But to go with sandals on their feet and not to put on two tunics (undergarments).
[NLT] He allowed them to wear sandals but not to take a change of clothes.
[YLT] but having been shod with sandals, and ye may not put on two coats.