马可福音7章16节

(可7:16)

[和合本] (有古卷在此有“有耳可听的,就应当听。”)

[新标点] 【有古卷加:16有耳可听的,就应当听!】

[和合修] 【有古卷加“16 有耳可听的,就应当听!”】”

[新译本] (有些抄本有第16节:“有耳可听的,就应该听。”)

[当代修] 有耳可听的,都应当听!”

[现代修] 【注9、有些古卷加16节“有耳朵的,都听吧!”】”

[吕振中] (有古卷加:‘人若有耳可听,就应当听’)

[思高本] 凡有耳听的,听罢!”

[文理本] 惟自内出者、斯污人也、


上一节  下一节


Mark 7:16

[GNT] (网站注:本电子版中无此节)

[BBE] []

[KJV] If any man have ears to hear, let him hear.

[NKJV] "If anyone has ears to hear, let him hear!"

[KJ21] If any man have ears to hear, let him hear."

[NASB]

[NRSV]

[WEB] If anyone has ears to hear, let him hear!"[*][*NU omits verse 16.]

[ESV]

[NIV] [If anyone has ears to hear, let him hear.]

[NIrV]

[HCSB] If anyone has ears to hear, he should listen!"

[CSB] If anyone has ears to hear, he should listen!"

[AMP] If any man has ears to hear, let him be listening [and let him perceive and comprehend by hearing].

[NLT]

[YLT] If any hath ears to hear -- let him hear.'


上一节  下一节