[和合本] 从市上来,若不洗浴也不吃饭;还有好些别的规矩,他们历代拘守,就是洗杯、罐、铜器等物。)
[新标点] 从市上来,若不洗浴也不吃饭;还有好些别的规矩,他们历代拘守,就是洗杯、罐、铜器等物。)
[和合修] 从市场来,若不洗净也不吃饭;他们还拘守好些别的规矩,如洗杯、罐、铜器、床铺【有古卷没有“床铺”】等。
[新译本] 从街市回来,不先洗手,也不吃东西,还有许多别的传统,他们都沿袭拘守,例如洗杯、洗罐、洗铜器等等。)
[当代修] 从市场回来也要先洁净自己,然后才吃饭。他们还拘守许多其他规矩,如洗杯、罐、铜器等。
[现代修] 从街上买来的东西若不先洗过也不吃【注7、“从街上买来的东西若不先洗过也不吃”或译“他们从街上回来,若不先洗手,就不吃任何东西”】。他们还拘守许多其他传统的规例,好比怎样洗杯子,洗锅子,洗铜器和床铺【注8、有些古卷没有“床铺”】等等。
[吕振中] 从市场上来,若不洗一洗(同词:洗礼)也不吃:他们所领受而执守的还有许多别的,例如杯、罐、铜器之洗濯等]。
[思高本] 从街市上回来,若不先沐浴,也不吃饭;还有其他许多按传授应拘守的事:如洗杯,洗壶,洗铜器等──
[文理本] 自市归、不浴不食、其受而守之者、更有多端、若杯爵铜器、亦洗之、
[GNT] nor do they eat anything that comes from the market unless they wash it first. And they follow many other rules which they have received, such as the proper way to wash cups, pots, copper bowls, and beds.)
[BBE] And when they come from the market-place, they take no food till their hands are washed; and a number of other orders there are, which have been handed down to them to keep--washings of cups and pots and brass vessels.
[KJV] And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.
[NKJV] [When they come] from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other things which they have received and hold, [like] the washing of cups, pitchers, copper vessels, and couches.
[KJ21] And when they come from the market, they eat not unless they wash; and there are many other customs which they have received and hold to, as the washing of cups, pots, brazen vessels and of tables.
[NASB] and when they come from the marketplace, they do not eat unless they (Lit baptize; i.e., immerse; two early mss purify)completely cleanse themselves; and there are many other things which they have received as traditions to firmly hold, such as the (Lit baptisms)washing of cups, pitchers, and copper pots.)
[NRSV] and they do not eat anything from the market unless they wash it; and there are also many other traditions that they observe, the washing of cups, pots, and bronze kettles.)
[WEB] They don't eat when they come from the marketplace unless they bathe themselves, and there are many other things, which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.)
[ESV] and when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other traditions that they observe, such as the washing of cups and pots and copper vessels and dining couches.)
[NIV] When they come from the marketplace they do not eat unless they wash. And they observe many other traditions, such as the washing of cups, pitchers and kettles.)
[NIrV] When they come from the market place, they do not eat unless they wash. And they follow many other teachings. For example, they wash cups, pitchers, and kettles in a special way.
[HCSB] When they come from the marketplace, they do not eat unless they have washed. And there are many other customs they have received and keep, like the washing of cups, jugs, copper utensils, and dining couches.)
[CSB] When they come from the marketplace, they do not eat unless they have washed. And there are many other customs they have received and keep, like the washing of cups, jugs, copper utensils, and dining couches.)
[AMP] And [when they come] from the marketplace, they do not eat unless they purify themselves; and there are many other traditions [oral, man-made laws handed down to them, which they observe faithfully and diligently, such as], the washing of cups and wooden pitchers and widemouthed jugs and utensils of copper and beds--
[NLT] Similarly, they don't eat anything from the market until they immerse their hands in water. This is but one of many traditions they have clung to-- such as their ceremonial washing of cups, pitchers, and kettles.)
[YLT] and, [coming] from the market-place, if they do not baptize themselves, they do not eat; and many other things there are that they received to hold, baptisms of cups, and pots, and brazen vessels, and couches.