马可福音8章11节

(可8:11)

[和合本] 法利赛人出来盘问耶稣,求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。

[新标点] (求主显个神迹)法利赛人出来盘问耶稣,求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。

[和合修] (法利赛人求神迹)法利赛人出来盘问耶稣,要求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。

[新译本] 法利赛人出来,跟耶稣辩论;他们想试探他,求他显个从天上来的神迹。

[当代修] 法利赛人出来盘问耶稣,要求祂从天上显一个神迹给他们看看,借此试探祂。

[现代修] 有些法利赛人来见耶稣,跟他辩论。他们想陷害他,要求他显个神迹,证明他所行的是出于上帝。

[吕振中] 法利赛人出来,开始同耶稣辩论,向他求个从天上来的神迹,要试探他。

[思高本] (提防法利塞人)法利塞人出来,开始和他辩论,向他要求一个来自天上的征兆,想试探他。

[文理本] 法利赛人出而诘之、求自天之兆以试之、


上一节  下一节


Mark 8:11

[GNT] Some Pharisees came to Jesus and started to argue with him. They wanted to trap him, so they asked him to perform a miracle to show that God approved of him.

[BBE] And the Pharisees came out and put questions to him, requesting from him a sign from heaven, testing him.

[KJV] And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.

[NKJV] Then the Pharisees came out and began to dispute with Him, seeking from Him a sign from heaven, testing Him.

[KJ21] And the Pharisees came forth and began to question with Him, seeking from Him a sign from Heaven, testing Him.

[NASB] And the Pharisees came out and began to argue with Him, demanding from Him a (I.e., confirming miracle)sign from heaven, (Lit testing Him)to test Him.

[NRSV] The Pharisees came and began to argue with him, asking him for a sign from heaven, to test him.

[WEB] The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him.

[ESV] The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven to test him.

[NIV] The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven.

[NIrV] The Pharisees came and began to ask Jesus questions. They wanted to put him to the test. So they asked him for a miraculous sign from heaven.

[HCSB] The Pharisees came out and began to argue with Him, demanding of Him a sign from heaven to test Him.

[CSB] The Pharisees came out and began to argue with Him, demanding of Him a sign from heaven to test Him.

[AMP] The Pharisees came and began to argue with and question Him, demanding from Him a sign (an attesting miracle from heaven) [maliciously] to test Him.

[NLT] When the Pharisees heard that Jesus had arrived, they came and started to argue with him. Testing him, they demanded that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority.

[YLT] and the Pharisees came forth, and began to dispute with him, seeking from him a sign from the heaven, tempting him;


上一节  下一节