启示录1章4节

(启1:4)

[和合本] 约翰写信给亚西亚的七个教会。但愿从那昔在、今在、以后永在的 神和他宝座前的七灵,

[新标点] 约翰写信给亚细亚的七个教会。但愿从那昔在、今在、以后永在的 神,和他宝座前的七灵,

[和合修] (4-5)约翰写信给亚细亚的七个教会。愿那位今在、昔在、以后永在的 神,与他宝座前的七灵,和那忠信的见证者、从死人中复活的首生者【“首生者”或译“长子”】、世上君王的元首耶稣基督,赐恩惠和平安【“平安”或译“和平”】给你们。他爱我们,用自己的血使我们从罪中得释放【“得释放”:有古卷是“洗去”】,

[新译本] 约翰写信给在亚西亚的七个教会。愿恩惠平安,从那位今在、昔在、以后永在的上帝,从他宝座前的七灵,

[当代修] (问候七教会)我约翰写信给你们亚细亚的七间教会。愿昔在、今在、以后永在的上帝,祂宝座前的七灵{注*}和耶稣基督赐给你们恩典和平安。耶稣基督是忠心的见证人,是首先从死里复活的,是世上君王的首领。祂爱我们,用自己的血救我们脱离罪恶,*{注:-5 “七灵”指的就是圣灵,数字七代表完全,不是说有七个灵。}

[现代修] 我——约翰写信给亚细亚省的七个教会:愿那位昔在、今在、将来永在的上帝,以及他宝座前的七个灵,和那忠诚的见证者、首先从死里复活、作地上诸王统治者的耶稣基督,赐恩典、平安给你们!他爱我们,为我们牺牲流血,从罪中把我们释放了出来,

[吕振中] 约翰写信给亚西亚的七个教会。愿你们蒙恩平安;愿你们从那今在昔在以后永在的、从他宝座前的七灵、

[思高本] (致候辞)若望致书给亚细亚的七个教会:愿恩宠与平安由那今在、昔在及将来永在者,由在他宝座的七神,

[文理本] 约翰书达亚西亚之七会、愿恩惠平康、自昔在今在而将来者、及其座前之七神、归于尔曹、


上一节  下一节


Revelation 1:4

[GNT] From John to the seven churches in the province of Asia: Grace and peace be yours from God, who is, who was, and who is to come, and from the seven spirits in front of his throne,

[BBE] John to the seven churches which are in Asia: Grace to you and peace, from him who is and was and is to come; and from the seven Spirits which are before his high seat;

[KJV] John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne;

[NKJV] John, to the seven churches which are in Asia: Grace to you and peace from Him who is and who was and who is to come, and from the seven Spirits who are before His throne,

[KJ21] John, To the seven churches in Asia: Grace be unto you and peace from Him who is, and who was, and who is to come, and from the seven spirits which are before His throne;

[NASB] (Message to the Seven Churches) John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace from Him who is, and who was, and who (Or is coming)is to come, and from the (Possibly a symbolic reference to the Holy Spirit in His fullness, or to seven key angels)seven spirits who are before His throne,

[NRSV] John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace from him who is and who was and who is to come, and from the seven spirits who are before his throne,

[WEB] John, to the seven assemblies that are in Asia: Grace to you and peace from God, who is and who was and who is to come; and from the seven Spirits who are before his throne;

[ESV] John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace from him who is and who was and who is to come, and from the seven spirits who are before his throne,

[NIV] John, To the seven churches in the province of Asia: Grace and peace to you from him who is, and who was, and who is to come, and from the seven spirits before his throne,

[NIrV] I, John, am writing this letter. I am sending it to the seven churches in Asia Minor. May grace and peace come to you from the One who is, and who was, and who will come. May grace and peace come to you from the seven spirits who are in front of God's throne.

[HCSB] and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and has set us free from our sins by His blood,

[CSB] and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and has set us free from our sins by His blood,

[AMP] John to the seven assemblies (churches) that are in Asia: May grace (God's unmerited favor) be granted to you and spiritual peace (the peace of Christ's kingdom) from Him Who is and Who was and Who is to come, and from the seven Spirits [the sevenfold Holy Spirit] before His throne, [Isa. 11:2.]

[NLT] This letter is from John to the seven churches in the province of Asia. Grace and peace to you from the one who is, who always was, and who is still to come; from the sevenfold Spirit before his throne;

[YLT] John to the seven assemblies that [are] in Asia: Grace to you, and peace, from Him who is, and who was, and who is coming, and from the Seven Spirits that are before His throne,


上一节  下一节